Search result(s) - bendita

bendíta

Hiligaynon

(Sp. bendito, a) Blessed; to bless. Túbig nga bendíta. Holy water. Nabenditáhan ang ímo rosaríto? Has your rosary been blessed? Mapabendíta (mapabendisyón) akó. I am going to be blessed or to receive the blessing after childbirth.


bendisyón

Hiligaynon

(Sp. bendición) Benediction, blessing; the blessing of a woman after childbirth; to bless. Magámpò kitá sa Diós agúd íya bendisyonán ang áton mga talámnan. Let us beseech God to bestow His blessing on our fields. Nagpabendisyón si Fulána kaína sang ága. N.N. went this morning to receive the blessing after childbirth. (see bendíta).


pabendíta

Hiligaynon

To have, or get, something blessed. Nagpabendíta siá sang íya bág-o nga medálya. She had her new medal blessed. Ginpabendíta níya sa Párì ang íya nga koréa. She had her cord (belt, girdle, cincture) blessed by the priest. Ipabendíta mo sa Párì ang ímo bág-o nga baláy. Have your new house blessed by the priest. (pa, bendíta (Sp.).


túsmug

Hiligaynon

To dip (in), immerse, plunge into-, put into-, a liquid; to boil bananas, etc. in sugar. Itúsmug ang túdlò mo sa túbig nga bendíta. Dip your finger in the holy water. Iúlà na lang yanáng túbig nga tinusmugán níya sang íya mahígkò nga báyò. Pour out the water in which he has dipped his dirty jacket. Mga ságing nga tinúsmug (sa kalámay). Candied (Sugared) bananas. (see túgmaw, túm-oy, tógnod, túgmoy).


benditahán

Hiligaynon

Holy-water basin, holy-water stoup, where people bless themselves on entering a church.



abó

Hiligaynon

Ash, ashes; to treat with ash, apply ashes, use ashes; to turn into or become ashes. Abohí ang púsud sang bátà. Treat the baby's navel with ash. Nag-*abó ang ámon baláy sa kaláyo or ginabó sang kaláyo ang ámon balay. The fire burned our house to ashes. Abohán mo ang pínggan kag báso, agúd makúhà ang kadánlug. Clean the plate and glass with ashes, so that the greasy dirt may be removed. Ang abó nga ginpát-in sa áton mga ágtang sa ádlaw nga Miérkoles de Senísa (Ceniza) amó ang abó sang mga pálua (ráamos) nga nabenditáhan sang ádlaw nga Domingo de Rámos. The ashes with which our foreheads are marked on Ash-Wednesday are the ashes of the palms blessed on Palm-Sunday. Dílì mo pag-*ipaabó sa íya iníng mga tulún-an, kay bisán dumáan na may kapuslánan pa. Don't let him burn these books, for, though they are old, they are still of use. (see ágbon).


lukáy

Hiligaynon

Palm-leaf, coconut-leaf, especially, if mature and dry, but also applied to green ones. Ang pagsúnug sang lukáy nga nabenditáhan sang Domíngo de Rámos. The burning of palm leaves blessed on Palm Sunday.


rámos

Hiligaynon

(Sp. ramo) Palm, bough, branch, especially palms blessed on Domíngo de Rámos-Palm-Sunday. May rámos ikáw nga nabenditáhan sang Domíngo de Rámos? Have you got any of the palms blessed (that were blessed) on Palm-Sunday? (see pálua, pálwa).