Search result(s) - ímo

tábò

Hiligaynon

To meet, come together, fall in with, encounter, arrive. Buás matábò kitá sa íya baláy. To-morrow we shall meet at his house. Kon magkarí ikáw liwát dirí, tabóon mo nga madámù ang búnga sang páhò. If you come here again, try to arrive at a time when there are many mangoes. Kahápon nagtábò (nagtaboáy, nagtabóay) kamí ni Hosé sa minurô nga N.N. Joseph and myself chanced to meet yesterday in the village of N.N. Tabóon mo lang akó dirí sa ádlaw nga Huébes, kay magaupúd akó sa ímo. Meet me here on Thursday and I shall go along with you. (see tabô).



tábos, tabós

Hiligaynon

To penetrate, go-, pass-, seep-, soak-, flow-, through. Nagtábos ang ulán sa ákon páyong, báyò, etc. The rain went through my umbrella, jacket, etc. Kon magdámol ang ulán magatabós sa ímo kapóte. If the rain is heavy it will soak through your raincoat. Natabosán sing túbig ang íya mga panápton. His clothes were soaked with water. (see tahús).


tagám

Hiligaynon

To be careful, take care, beware, be on the alert-, the look out-, for danger, etc. Tagám (Magtagám, Tumagám) ka. Take care. Look out. Beware. Tagamí si tátay mo, kay hanóton ka níya kon masápwan ang ímo ginhímò. Beware of your father for he will give you a flogging, if he finds out what you have done. (see katalágman-danger; ándam).


taghimatâ

Hiligaynon

Relative, relation by blood, belonging to the same stock or family, kinsman, kinswoman, consanguineal, consanguineous. Sín-o ang taghimatâ sa ímo? Si Fuláno ukón ang íya asáwa? Who is your blood-relation? Is it N.N. or is it his wife? (see himatâ, bátà).


tagínus

Hiligaynon

To succeed-, follow-, one the other, do one thing after another in regular succession, come or go one behind the other without interruption, come-after,-next. Nagtagínus (Nagtalagínus) silá sa pagpaúlì. They went home one after the other. Taginúsa ang ímo mga buluhatón. Perform your duties regularly, one after the other. (see sunúd, ápas, túndog).


tágpò

Hiligaynon

To gag, cover or close the mouth. Tagpoá ang ímo bábà, índì ka magtalángkaw. Cover you mouth, don't laugh so boisterously. Gintágpò sang mga buyóng ang íya bábà. The brigands gagged him.


tágring

Hiligaynon

Tinkling, jingle, clink, tintinnabulation, vibration, a tremulous sound as produced by the oscillation of musical strings, etc.; to tinkle, jingle, clink, vibrate. Kabatî ikáw sang tágring sang gitára? Did you hear the sound of the guitar? Dílì mo pagpatagringón sing dáyon ang ímo sísta. Don't be always playing your mandolin (guitar, ukulele). Abáw, katágring sináng mga linggánay! Oh the jingling of those bells! How those bells jingle! (see kilíngkilíng, huní, ragíngring, ragíting, tágsing).


tagúb

Hiligaynon

Sheath, scabbard, case; to sheathe, put into a scabbard, provide or make a scabbard. Itagúb ang ímo espáda. Sheathe your sword. Tágbi (Tagubí) ang ímo binángon. Provide a scabbard for your bolo.


Full of small holes, punctured, porous, bruised; to bruise, puncture; to bruise or indent with the teeth búyò-leaves, etc. Tagúd-tagudá (-urá) ánay ang búyò, kay ihámpul ko sa ímo dungándúngan. Bruise the búyò-leaf first with your teeth and I will then put it as a plaster on your temple. (see hatókhatók).


táhud

Hiligaynon

Respect, regard, reverence, honour, consideration, deference, esteem, estimation, appreciation, veneration; to respect, revere, reverence, defer to, regard, honour, look up to, hold in reverence, pay honour or respect to. Tahúra (-úda) siá. Honour him. Respect him. Tumáhud (Magtáhud) ka sa ímo amáy kag ilóy. Honour your father and mother. Walâ siá pagtáhud sa ákon. He shows no respect for me. Ginatáhud siá sing dakû bangúd sang matárung níya nga batásan. He is held in great reverence on account of his honesty (righteous conduct). Ginatáhud ko siá, kay talahúron (siá). I honour him, because he is worthy of honour. (see tahâ, matinahúron, katahurán, talahúron, tinatáhud).


tákay

Hiligaynon

(B) Contribution, share, part; to contribute a share, pay something towards a general undertaking, etc. Takáyi (Amóti) nínyo ang pagpatíndog ti ermíta (sing ermíta). Contribute towards the building of a chapel. Nagtákay (nagámot) tána ti (siá sing) tátlo ka mángmang. He contributed three pesos. Patakáya tána ti (Paamóta siá sing) tátlo ka mángmang. Make him contribute three pesos. Pirá ang tákay mo? (Pilá ang ímo ámot)? How much is your share of the contribution? How much are you supposed to contribute? (see ámot).


tákboy

Hiligaynon

To put on, lay on, lie or lean upon. (see tángday, hámbuy) Also: To add to, fasten or sew on. Lióngi na ang ímo báyò kag itákboy ang mga pakô. Make holes in your dress for the sleeves and sew the sleeves on. (see takúd, angót).


táko

Hiligaynon

(Sp. taco) Bung, plug, stopper, stopple; wad, wadding for guns; rammer; billard cue; to wad a gun, etc. or load a gun. Takóhi ang ímo lúthang. Load your gun. Itáko iníng papél sa ímo pusíl. Use this paper as wad (wadding) for your rifle. Diín ang táko sang bílyar? Where is the billard cue?


takús

Hiligaynon

Measure, standard, measurement, degree, dimension; coming up to the mark or standard, entitled to, deserving of, meriting, meet, worthy; to measure, take the measure of, survey. Gintakús níya ang ákon umá. He measured or surveyed my field. Nangintakús na siá sang amó nga palangakoán. He has become worthy of that position of power or office. Walâ siá sing ikatakús sa pagkapangúlo-bánwa. He has no capacity for-, does not measure up to-, the office of Municipal President. Táksa (takusá) ang kalabaón siníng kalát. Measure the length of this rope. Táksi akó sing limá ka dupá sináng alámbre. Measure out for me ten yards of that wire. Ipatakús mo ang ímo palangúmhan sa agrimensór. Have your farm surveyed by a land-surveyor. Takús siá sang tanán nga pagdáyaw. He is worthy of all praise. (see sókol, sokób, sángkol, ángay).


taláwis

Hiligaynon

(H) Sharpness (of a point); to be or become sharp-pointed, to sharpen a point. Gintaláwis níya ang dága. He sharpened the point of his dagger. Natalawísan akó siníng búgsok. This stake appears to me to be sharp-pointed. This stake is too sharp-pointed for me. Ipataláwis mo sa manugsálsal ang ímo tagád. Let the smith (Get the smith to) put a sharp point to your dibble. (see talíwis, taráwis).


talobokón

Hiligaynon

(B) To be surprised, astonished, taken aback, to marvel, wonder, be struck with astonishment or wonder. Nagatalobokón (Ginatalobokón) akó kanímo. (Natingála (Nagakatingála) akó sa ímo). I am surprised at you. You astonish me. (see búlung, tingála).


tálok

Hiligaynon

Post, stake, landmark, fence; to stake-out,-off, fence in, mark the boundary of. Talóki ang ímo umá. Stake off the boundaries of your land. (see búgsok, pálpal, kodál, tándà, pát-in, dólon).


talupangúd

Hiligaynon

To ponder or consider well, meditate upon, concentrate (one's mind) upon, pay great attention to, reflect upon. Talupángdi sing maáyo ang ímo nga ginabása. Pay great attention to what you are reading. Concentrate your mind on what you are reading. (see pamalándong, painóíno, libólíbo).


támay

Hiligaynon

To despise, contemn, scorn, disdain, slight, look down upon, scout, flout, scoff at, have or show contempt for. Tamáya ang amó nga búhat (binuhátan). Despise such conduct (doings). Nagtámay siá sa ákon. Gintámay níya akó. He despised me. He treated me with contempt. Dílì mo pagtamáyon ang mga láygay sang ímo ginikánan. Don't scorn the advice of your parents. (see ahígahíg, pahámak, híkay, múlay, yagutâ, ulígyat).


támbing

Hiligaynon

Cash, for cash, hard (ready) cash, cash-price, cash-purchase, money (or its equivalent) paid immediately (promptly) after a purchase; to pay cash, do business on a cash-basis, pay down, make a bargain on cash-payment, pay at once (promptly). Gintámbing níya ang báyad. He paid on the spot. Tinambingán níya akó dáyon sang íya mga binakál. He paid me at once for what he had bought. Támbing gid ang báyad sa ámon ginabaligyaán. Our shop is doing business on a strict cash-down basis. Kon índì ka makatámbing sang báyad, índì akó magbalígyà siní sa ímo. If you cannot pay cash at once I will not sell it to you. Magbáyad ka sing támbing, índì ka magútang. Pay at once, don't make debts. (see kábis, ímpas, túmbas-to settle in full).


37 38 39 40 41 42 43 44 45