Search result(s) - ímo

túl-id

Hiligaynon

Exactness, precision, accuracy, diligence, thoroughness; to be or become exact, precise, etc.; to do something thoroughly, carefully, well. Tul-irá (-idá) ang ímo pagtoón, pagpangusísà, etc. Study diligently, investigate thoroughly, etc. Natul-irán akó siníng manunúdlò. This teacher seems to me to be very exact (punctual and painstaking). (see íd-id, písan).



túltul

Hiligaynon

To know or find one's way; to trace, look for (a lost animal, etc.). Makatúltul ka sang dálan pakádto sa--? Do you know the road to--? Matultulán mo balá ang ímo nga ginakadtoán? Do you know the way to your destinatian?


túm-ok

Hiligaynon

To press down, etc. See túmbok. Itúm-ok ang ímo kamomóo sa pítyong-kilás. Push the electric button with your thumb.


túmban

Hiligaynon

(H) To step on, place (plant) one's foot upon, set the foot on the ground. Nakatúmban na siá sa dútà kag nagsákà liwán sa hágdan. He had already put his foot on the ground and then went back again up the ladder. Bantayí ang ímo ginatumbanán. Mind your steps. Be on your guard where you set your foot. Itúmban ang tiíl mo sa siní nga bató kag maglúmpat ka sa pihák sang kalóg. Step on this stone and jump across the ditch. (see lápak, tápak, patóng).


túmbas

Hiligaynon

Payment in full, complete satisfaction; to pay off, pay in full, square, settle (up), satisfy completely, give adequate satisfaction, make full amends for. Walâ pa siá magtúmbas sang íya nga útang. He has not yet paid off his debt. Nakabáyad na siá sing túmbas. Gintúmbas na níya ang báyad. He has now paid in full. He has squared his account. Walâ akó sing ikatúmbas sang madámù nga mga kaayohán nga ímo ginhímò sa ákon. I am unable to (I cannot) make you a full return for the many benefits you have bestowed on me. Tumbasí siá sang ímo útang. Pay him your debt in full. Gintúmbas gid níya ang íya nga sayúp. He made full amends for his mistake. (see ímpas, kábis, bálus, báwì, tímpos).


túmbò

Hiligaynon

To bound, rebound, bounce, jump up straight. Tumboá ang áto sang kalát, agúd ímo malámbut. Make a jump for the end of the rope that you may be able to reach it. Túmbò ka sa lamésa. Jump on the table. (see lúkso, lúmpat-to jump (in general); ámbak-to jump down).


túmbok

Hiligaynon

To stamp, puncture, dot, trace a line or mark, press upon, to press-, push-, knock-, with something blunt; to cut (out) by pressure applied to the cutting tool. Tumbokí sang tímbre ang sílyo. Bring the seal down on the stamp. Itúmbok ang ímo kamomóo dirí. Press your thumb here. Leave your thumb-mark here. Gintúmbok níla ang íya likód sang kuláta. They knocked him on the back with the butt-end of their rifles. Ang bóla sa bílyar (bilyár) ginatúmbok sang tulúmbok. The billard ball is knocked by the cue. Nagatulúmbok silá sing mga pórmas (óstyas). They are cutting hosts. Itúmbok mo ang talarík sa tungâ gid sang bóla. Try to hit the ball exactly in the middle with your cue. (see túm-ok).


túnaw

Hiligaynon

To melt, fuse, flux, dissolve, liquefy, smelt; to digest. Walâ pa gánì matúnaw ang ímo kináon kag malakát ka na? Your food is not yet digested and you wish to be off? Gintúnaw níya ang tímgà, tálo, etc. He melted the lead, the candle-grease, etc. Ang dîmatunáwan (sang íya nga kináon). One suffering from indigestion (dyspepsia). (see hinunáw).


túngab

Hiligaynon

To light, set fire to, ignite; to light one cigar with another, or the like. Tungábi ang tabákò ko sang kaláyo sang ímo tabákò. Itúngab ang kaláyo sang ímo tabákò sa ákon tabákò. Light my cigar with yours. Patungába akó. Let me light my cigar with yours. (see dábok, dáig, súnug, tútud, síndi).


tungúd

Hiligaynon

Right, reason, motive, interest, relation or connection with, reference, regard. May tungúd siá kag bangúd sa pagbúhat sinâ. In acting thus he has (had) right and reason on his side. Anó ang tungúd mo sinâ? What is your interest in that matter (affair)? What have you got to do with it? Sa tungúd siní gánì--. Just on account of this--. Precisely for this reason--. N.B. Besides as noun "tungúd" is also very widely used as:

1) Verb: to concern, refer to, belong to, have a relation or connection with, e.g. iníng báhin sang humáy natungúd sa kay Fuláno. This part of the rice belongs (pertains) to N.N. Ipanáysay mo inâ sa mga punoán nga natúngdan. Explain that to the authorities that are concerned in the matter (--to the proper, corresponding authorities). Patungúd, pahanungúd-to attribute to, offer up-for,-in behalf of,-in behoof of, to do for the-sake of,-good of, to do to the advantage of, apply to, bestow upon, consider as belonging to, impute, etc. Iníng indulhénsya saráng mapahanungúd sa mga kalág sa purgatóryo. This indulgence can be applied to the souls in Purgatory. Dílì mo pagipatungúd sa ibán ang ímo mga sayúp. Don't impute your own faults to someone else.

2) Conjunctive particle: Because, since, seeing that, for, on the ground that, in as much as, e.g. Naakígan siá sang íya agálon tungúd nga nagsabát siá. He roused (incurred) the anger of his master, because he answered back. Walâ siá makatámbong, tungúd kay nagmasakít siá. He could not put in an appearance, because he-was taken ill,-had been taken ill,-took ill. Tungúd kay (Tungúd nga) ginbúhat mo inâ pangabagáha na man ang salábton. On the ground that you have done it you must also shoulder the responsibility.

3) Preposition: a. About, concerning, touching, as to, as for, respecting, as respects, with respect to, regarding, as regards, with regard to, referring to, with reference to, in connection with, pertaining to, appertaining to, bearing upon, relating to, with relation to, etc. Namángkot siá (sa) tungúd sang bilí sang kawáyan. He asked about the price of bamboo. Sa tungúd sang íya pagpalágyo walâ akó kabatî (makabatî) sing bisán kon anó. As to his flight, I have heard nothing whatever about it.

b. Because of, owing to, for the reason that, on the ground that, on account of, etc. Nasáyran ko na tungúd sang ímo pagsáysay. I know now because of your explanation. Ginbalúsan siá níla tungúd sang íya kaísug kag tungúd sang íya pagpatigáyon sing búlig. They rewarded him for his courage and because he brought up help. Walâ silá makabáyad tungúd sang íla piérde (kapierdéhan) sa bágyo. They could not pay on account of the losses they had sustained in the bágyo. Tungúd sa anó? Why? Wherefore? For what reason? Tungúd siní. Therefore. For this reason.

c. For the good of, for the sake of, for the benefit (advantage) of, for, in behalf (behoof) of. "Indì kamó maghibî tungúd sa ákon, kóndì tungúd sa ínyo kag sa ínyo mga anák". Don't weep over me, but weep for yourselves and for your children".

d. Through, through the agency of, by, by means of, by the help of, etc. Tungúd kay Hesukrísto nga Aton Ginóo. Through Jesus Christ, Our Lord. Nakadángat siá sa pagpatábà sang íya umá sa maáyo nga bilí tungúd kay Pédro. He managed to sell his field at a fair price by the help (through the-influence,-intervention,-good offices) of Peter. (see bangúd, kay, hay, nahanungúd, nahatungúd, pahanúngdan, katungdánan, palahanúngdan).


turayáw

Hiligaynon

(B) To shout, rail at, speak in a loud voice, vociferate (in anger or passion). Indì mo tána pagturayawón. (Indì mo siá pagsinggitán). Don't shout at him. Bisán magturayáw kaw man dián índì man tákon magsahót kanímo. (Bisán magsinggítan ka man dirâ índì (man) akó magsapák sa ímo). You may get angry and shout as much as you like, but I won't listen to you. (see sínggit, pugaás, pamúyas, etc.).


turírok

Hiligaynon

(B) To apply oneself with zeal, be diligent, be assiduous, go at with a will. Turiróki ang mga buruhatón mo. (Pisáni (Ukúri) ang ímo mga buluháton). Be diligent in the performance of your work (duties). Throw yourself into your work. Turiróka ang (Pisáni ang) pagpanahî, pagsulát, etc. Sew, study, etc. diligently (assiduously, with application). (see turírop, písan, úkud, túl-id, íd-id).


túslok

Hiligaynon

To thrust at, poke at, make a lunge at, jab, prod, prick, stab. Indì mo pagitúslok ang ímo túdlò sa íya matá. Don't poke your finger at his eye. (see tíslok, tisók).


udág

Hiligaynon

A kind of dágmay. The proverbial saying: "Pánit sang udág ang ímo" (The skin of the udág belongs to you) means: There is nothing left for you. Late come, late served.


udág

Hiligaynon

A kind of dágmay. The proverbial saying: "Pánit sang udág ang ímo" (The skin of the udág belongs to you) means: There is nothing left for you. Late come, late served.


úkud

Hiligaynon

Diligence, assiduousness, assiduity; to be diligent, apply oneself with zeal, do with application, do one's best. Ukúri (ukúdi, úkdi, údki) ang ímo mga buluháton. Be diligent in the performance of your duties. Ginukúran gid níya ang íya pagtoón. He applied himself with zeal to his books. He studied assiduously. (see písan, túl-id, íd-id, turírok).


úkud

Hiligaynon

Diligence, assiduousness, assiduity; to be diligent, apply oneself with zeal, do with application, do one's best. Ukúri (ukúdi, úkdi, údki) ang ímo mga buluháton. Be diligent in the performance of your duties. Ginukúran gid níya ang íya pagtoón. He applied himself with zeal to his books. He studied assiduously. (see písan, túl-id, íd-id, turírok).


úlay

Hiligaynon

Pure, virginal, virgin, uncontaminated, unpolluted, clean, chaste, maidenly; to purify, cleanse. Uláya ang ímo tagiposóon. Cleanse (purify) your heart. (see pútlì, tínlò, matínlò, maúgdang).


úlay

Hiligaynon

Pure, virginal, virgin, uncontaminated, unpolluted, clean, chaste, maidenly; to purify, cleanse. Uláya ang ímo tagiposóon. Cleanse (purify) your heart. (see pútlì, tínlò, matínlò, maúgdang).


úlì, ulî

Hiligaynon

(B) To live, stay, reside, have one's home, go home. Diín ikáw nagaulî? (Diín (Sa diín) ka nagapaúlì)? Where do you live? Diín ang ginaulían (ginaulián) mo? (Diín (Sa diín) ang ímo ginapaulían (ginaestarán)? Where is your home. (see paúlì, puyô, estár, buhî, lúntad, amoyóng).


37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48