Search result(s) - ísdà

hingúlì

Hiligaynon

To buy a piece of meat or fish. Maghingúlì ka sing kárne nga bále salapî. Buy a piece of meat for fifty centavos-or-buy fifty centavos worth of meat. Hingulían mo akó sing ísdà dídto sa baybáyon. Buy me some fish there on the beach. (see úlì, ulî).


híwà

Hiligaynon

To slice, carve, cut off slices, cut in pieces; slice, piece, cutlet. Hiwáa ang ísdà, kárne, etc. Cut the fish, meat, etc. in slices. Hiwái akó sing duhá ka híwà nga kárne. Cut me off two pieces of meat. (see hiníwà).


hohô

Hiligaynon

To shake empty, shake and pour out the contents of a sack or the like. Ihohô ang sáko. Shake out the contents of the sack. Hohoá ang kalámay sa bayóong. Pour the sugar out of the bag. Hohoí akó sing isá ka gántang nga humáy sa ság-ub. Pour me out one ganta of rice from the bamboo-receptacle. Ginhohó níya ang taón kag naggwâ ang mga katáng, uláng kag ísdà nga magamáy. He shook the small fish-trap and crabs, shrimps and small fish fell out.


hulík

Hiligaynon

To snap-, swallow-, the bait, bite. Anó ang ihulík mo sa ísdà? What are you using as bait for the fish? Nakahulík na ang ísdà. The fish has snapped at the bait. Bisán anó ang hámbal mo, índì siá maghulík. Whatever you may say, he will not bite, i.e. will not agree with you-or-do your bidding.


húlung

Hiligaynon

To have or emit a strong, pungent, rank, penetrating smell. Iníng mga sardínas nga lináta nagahúlung. These tinned sardines have a strong smell. Nahulúngan akó siníng ísdà. This fish has too penetrating a smell for me.



inasinán

Hiligaynon

Salted, salt. Inasinán nga kárne, ísdà, páhò, etc. Salt meat, salt fish, salted mangoes, etc. (asín).


inasinán

Hiligaynon

Salted, salt. Inasinán nga kárne, ísdà, páhò, etc. Salt meat, salt fish, salted mangoes, etc. (asín).


íngol

Hiligaynon

Scarcity, scarceness, rarity, dearth; to be scarce, rare, difficult to encounter or obtain. Nagaíngol ang kwárta, ísdà, páhò, etc. Money is scarce, fish is scarce, mangoes are difficult to obtain, etc. (see íwat, hínà).


íngol

Hiligaynon

Scarcity, scarceness, rarity, dearth; to be scarce, rare, difficult to encounter or obtain. Nagaíngol ang kwárta, ísdà, páhò, etc. Money is scarce, fish is scarce, mangoes are difficult to obtain, etc. (see íwat, hínà).


isdáan

Hiligaynon

Fishy, full of-, abounding in-fish; fish-. Trak nga isdáan. A fish-truck. A truck laden with fish. Sakayán nga isdáan. A fishing smack (boat). (see ísdà).


isdáan

Hiligaynon

Fishy, full of-, abounding in-fish; fish-. Trak nga isdáan. A fish-truck. A truck laden with fish. Sakayán nga isdáan. A fishing smack (boat). (see ísdà).


káging, kagíng

Hiligaynon

To be, make or become dry, hard through heat, etc. Nagkagíng ang tinápay sa ínit sang ádlaw. The bread has become very dry (hard) through the heat of the sun. Indì mo pagpakagingón ang maís kon bóg-on mo. Don't allow the corn to become too hard when you roast it. Kagingá ang pagbóog sang kárne, ísdà, maís, etc. Roast the meat, fish, corn, etc., till it becomes quite dry. Kinagingán kamí níla sing maís nga binóog. They made some very crisp roast corn for us.


kátà

Hiligaynon

(B) To be full, brim-, chock-, choke-, full, replete, replenished, crammed, stuffed. Nagakátà ang túbig sang ísdà, ang bólsa sang tinápay, etc. The water is full of fish, the pocket is crammed with bread, etc. (see punô, butâ).


kílaw

Hiligaynon

To eat raw fish or meat. Malúyag ka magkílaw sing ísdà? Would you like to eat some raw fish? Sa dakû nga kadalók kinílaw níya ang báboy. Very greedily he ate some raw pork. Kiláwa lang ang gunô. Simply eat some raw "gunô".


kisóm

Hiligaynon

(B) Sour; to be or become sour. Nakisomán akó siníng ísdà, kay napatám-an (natám-an) sing lánggaw. I find this fish very sour, for too much vinegar has been put into it. (see áslum).


kúlang

Hiligaynon

Less than required or expected, short, insufficient, inadequate, not enough, too little, deficient, deficit; to lack, fall short, be inadequate, etc. Kúlang iní. This is short-or-This is too little. Kúlang gid inâ sa íla nga tanán. That certainly is not enough for all of them. Nagkúlang ang bíno. There was not enough wine. Nakulángan akó sing kwárta. I ran short of money. Pakulángi siá sing limá ka dakû. Give him five centavos less. Pinakulángan níya ang bilí sang líbro sing napúlò ka dakû. He lowered the price of the book by ten centavos. Kúlang karón ang ísdà. There is at present a dearth or scarcity of fish. (see kabús, kulábus).


kwárta

Hiligaynon

(Sp. cuarta) Coin, cash, money, wherewithal; one fourth, the fourth part; to buy. Kwartahí akó sing mantíkà. Buy me some lard. Nagapakwárta ikáw siníng ísdà? Are you selling this fish? (see pílak).


láb-as

Hiligaynon

Fresh, uncooked, unsalted, raw; to be fresh, etc. (of meat, fish, vegetables, etc.). Láb-as pa iníng ísdà? Is this fish fresh? Nalab-asán akó siníng hípon, kay daw nagapisíkpísik pa kon tan-awón. This hipon-fish looks fresh to me, for it looks as if it were still moving. Indì mo pagkán-on ang kárne nga láb-as (hiláw). Don't eat raw meat. Walâ mo paglagáa sing maáyo iníng unúd, kay daw láb-as pa (hiláw pa). You did not boil this meat well, for it tastes almost raw. (see hiláw).


lághay

Hiligaynon

Mixture, blend; to mix, mingle, blend. Laghayí ang kárne sing ísdà, ang húmáy sing maís, ang mónggo sing áhus, etc. Mix meat with fish, rice with corn, monggo with garlic, etc. (see lakót, sámò, símbog, símpon, lákay, sákot, sakót, lamód).


láp-og

Hiligaynon

Put in, or on, the fire. Iláp-og ang ísdà. Put the fish in the fire. (see dáp-ung, súgba, bóog, íhaw).


1 2 3 4 5 6 7