Search result(s) - amihan

amíhan

Hiligaynon

The Northwind.



ábong

Hiligaynon

On the windward side, not under the lee, open or exposed to the wind; to be or become exposed to the wind, etc. Ang ákon hulút ábong sa amíhan. My room is open to the north wind. Ginaabóngan sang habágat ang ámon kalán-an. Our refectory or dining-room is exposed to the south wind. Sádto ánay nalípdan sang kawáyan ang ákon kwárto, ápang karón, kay natapás na ang kawáyan, nagábong sa hángin. Formerly my room was sheltered behind bamboos, but now that the bamboos are cut down, it has become exposed to the wind, (see ámbi-open to the rain; abansáda).


amínhan

Hiligaynon

The North. (see amíhan, nórte).


habágat

Hiligaynon

The south or the southwest wind, simoom, simoon, sirocco. (see amíhan, kanáway, túgpo, laságas, salátan, tímug).


pangamíhan

Hiligaynon

To go or travel-north,-northward,-northwards,-towards the North,-in a northerly direction. Nagapangamíhan ang mga gál-um. The clouds are travelling northwards. (see amíhan, amínhan).


sámpok

Hiligaynon

To rush upon, fight head to head, collide with force, particularly applied to fighting cocks. Bulagá ang mga manók nga nagasámpok. Separate the cocks that are fighting. Pasampoká iníng duhá ka manók. Let or make these two cocks fight each other. Nagsinampókay ang habágat kag amíhan. The south-wind and the north-wind contended against each other (for supremacy).


síbwa

Hiligaynon

To blow, said of wind, etc. Nagasíbwa karón ang amíhan. At present the north-wind (northwind) is blowing. Ginasibwahán kitá dirí sang habágat. Here the south-wind (southwind) is fanning us. (see húyup, huyúp).


tulápok

Hiligaynon

Squall, a passing shower of rain, gust of wind; to be squally or gusty. Nagatulápok ang amíhan. A squally northwind is blowing. (see turapók id.).


kamihánon

Hiligaynon

We among ourselves. (see kamí).


ami

Hiligaynon

Second harvest, secondary harvest, harvest after the main or principal harvest. The "ami" usually falls between the months of December and March, seldom later, the main crop within the months of April and December. Also: To plant a second crop, etc. May amí kamó?-Hóo, ang naányan námon ginamihán námon. Have you got a second crop?-Yes, where we harvested our rice there we planted a second crop (of corn, beans, etc.). Iamí ko iníng maís. I am going to plant this corn as a second crop. Mangamí kamó?-Hóo, kon magulán mangamí kamí. Will you plant a second crop?-Yes, if it rains, we will.


kamí

Hiligaynon

We, excluding the person addressed or spoken to. See kamihánon, kamíkámi.


kamí-kámi

Hiligaynon

Dim. of kamí. (see kamihánon).


kulámi

Hiligaynon

To sneak, to take away by stealth, filch, purloin, appropriate secretly. Sín-o ang nagkulámi sang ákon líbro? Who took away my book? Kinulámi níya ang ákon kálò, bastón, etc. He took away my hat, stick, etc. Kulamíha lang iníng páyong. Just take this umbrella. Ginkulamíhan akó níya sang ákon báyò. He took away (appropriated) my jacket. (see kúhà).