Search result(s) - bíno

hungáw

Hiligaynon

Pervious to air or odour, not air-tight, leaky, porous; to be pervious to air, smell, etc. Nagahungáw ang bíno sa botílya. The smell of the wine is escaping through the bottle. Sungsungí ang botílya sing maáyo, agúd nga índì maghungáw ang bínò. Cork the bottle well, lest air should come in contact with the wine. Ginhungawán kamí dídto sang báhò sang ginamús nga sa sulúd sang pasók. We were annoyed there by the smell of salt fish coming from the bamboo-receptacle. Hungáw nga paníngug. A sound or voice that escapes, a piercing shriek. (see sungáw).


inúm

Hiligaynon

To drink, imbibe, quaff, swig, swill, drain the cup, bib, guzzle. Imna iní. Drink this. Imni iníng bíno bisán diótay lang. Drink some of this wine, even if only a little. Take a little of this wine. Ipainúm sa íya iníng túbig nga mabúgnaw nga isá ka báso. Give him this glass of fresh water to drink. Paímna siá. Give him a drink. Let him drink. Indì ka maginúm sing lakás nga tubâ, kay básì mahubúg (mabalúng) ikáw. Don't drink too much toddy, you may get drunk. (see káon-to eat).


inúm

Hiligaynon

To drink, imbibe, quaff, swig, swill, drain the cup, bib, guzzle. Imna iní. Drink this. Imni iníng bíno bisán diótay lang. Drink some of this wine, even if only a little. Take a little of this wine. Ipainúm sa íya iníng túbig nga mabúgnaw nga isá ka báso. Give him this glass of fresh water to drink. Paímna siá. Give him a drink. Let him drink. Indì ka maginúm sing lakás nga tubâ, kay básì mahubúg (mabalúng) ikáw. Don't drink too much toddy, you may get drunk. (see káon-to eat).


kúlang

Hiligaynon

Less than required or expected, short, insufficient, inadequate, not enough, too little, deficient, deficit; to lack, fall short, be inadequate, etc. Kúlang iní. This is short-or-This is too little. Kúlang gid inâ sa íla nga tanán. That certainly is not enough for all of them. Nagkúlang ang bíno. There was not enough wine. Nakulángan akó sing kwárta. I ran short of money. Pakulángi siá sing limá ka dakû. Give him five centavos less. Pinakulángan níya ang bilí sang líbro sing napúlò ka dakû. He lowered the price of the book by ten centavos. Kúlang karón ang ísdà. There is at present a dearth or scarcity of fish. (see kabús, kulábus).


láb-ok

Hiligaynon

A sip, draught, dose, mouthful of liquids; to sip, take a draught. Maginúm ka lang sing isá ka láb-ok. Just take a sip or draught. Nagláb-ok siá sing bíno kag naglakát. He sipped some wine and went on his way. Palab-oká siá sang ímo tubâ. Give him a mouthful of your toddy. Ipaláb-ok mo sa ákon yanáng ilímnon. Let me taste that beverage. (see tígsim).



lád-ang

Hiligaynon

To become weak, flat, light or vapid, lose-strength,-flavour,-bouquet. Naglád-ang ang bíno, lánggaw, etc., kay walâ pagsungsungí ang botílya. The wine has lost its flavour, the vinegar has lost its strength, etc., because the bottle is not corked. Naladangán akó siníng serbésa. It seems to me this beer has gone flat. (see táhaw, táb-ang).


lakót

Hiligaynon

Mixture, mingling; to mix, mingle, intersperse, put in. Iníng maís may lakót nga humáy-or-iníng maís naláktan sang humáy. This corn is mixed with rice. Ginláktan níya ang sabáw sing áhos. He mixed the sauce with garlic. Ginlakót níya ang áhos sa sabáw. He put garlic into the sauce. Indì mo pagláktan ang ímo hunâhúnà sing babáe, agúd índì madupág ang ímo pagtoón. Don't occupy your thoughts with women, lest your studies should be interfered with. Ilakót iníng kalámay sa bíno tínto, agúd magtám-is. Put this sugar into the red table-wine to sweeten it. (see sámò, lákay, símbug, sákot).


lánggaw

Hiligaynon

Vinegar; to turn vinegar, become sour, to sour. Naglánggaw ang tubâ. The toddy turned into vinegar. (Palanggawá) Langgawá lang iníng bíno. Let this wine turn into vinegar, have this wine made into vinegar.


lás-ay

Hiligaynon

Insipidity, mawkishness, tastelessness; to be, make or become insipid, mawkish, unappetizing, tasteless, abominable, disgusting. Walâ gid sing lás-ay iníng pagkáon. This food has nothing of insipidity about it. This food tastes fine or nice. Naglás-ay iníng bíno, kay nasimbúgan sing hinébra. This wine has lost its flavour, for it has been mixed with gin. Nalas-ayán akó sa íya. He is abominable to me. I am disgusted with him. Las-ayá lang ang íla pagkáon, kay támà kadalók sa íla. Make their food tasteless, because they are too greedy. Linas-ayán (pinalas-ayán) akó níla dídto sing pagkáon. They gave me there tasteless or insipid food. Urúton (Saídon) mo iní sang káon karón, kay sa buás magalás-ay. Eat this up now, for to-morrow it will be stale, vapid, mawkish, unappetizing, flat. (see báng-aw, pán-os, lán-o, maláin, etc.).


laúk, laúk

Hiligaynon

(B) To drink greedily or in large draughts, swill, toss off, gulp down. Lauká lang iníng isá ka báso nga bíno. Toss off this glass of wine. Ginlaukán níla nga duhá ang baláding nga tubâ kag nagkalahubúg (nagkabalúng) silá. Both of them took large draughts of toddy from the pail and got drunk. (see láb-ok, táyhong).


libúg

Hiligaynon

Confused, bewildered, stupefied, dazed, troubled, bothered, flustered, disconcerted, fuddled; to be or become confused, etc. Naglibúg ang íya úlo. His mind is confused. He is in a quandary. Palígba (palibugá) siá. Perplex him. Indì mo siá pagpaímnon sing lakás nga bíno, agúd índì maglibúg ang íya úlo. Don't give him too much wine to drink, lest he should become fuddled. Yanáng makahanúsbò nga hitabû amó ang ginapalígban sang íya panumdúman. That sad event troubles his mind. (see língin, lingín).


lípong

Hiligaynon

To cause a fainting fit, swoon, syncope, unconsciousness; to make dizzy, drunk, etc. Nalípong siá. He swooned (went off in a swoon), had a fainting fit, lost consciousness. Ginlípong níya akó sang bíno. He made me dizzy, giddy or drunk with wine. Ang mga masakít nga oloperáhan ginalípong silá ánay sang manugbúlung. Sick persons about to be operated upon are first given an anaesthetic by the physician. (see língin, hubúg).


lísbut

Hiligaynon

(B) Worsted, defeated, overcome, lost, overpowered (by drink); to lose, be worsted, etc. (at gambling). Sín-o ang lísbut? Who lost? Who was defeated? Lísbut siá sang bíno. The wine has overcome him. He is drunk. Nalísbut siá sa baráha. He got the worst of it at card-playing or lost heavily gambling. (see daúg).


liwán

Hiligaynon

Again, repeatedly, a second time; to do again, repeat, to retract. Liwanón ko ang ákon sulát. I will rewrite what I have written. Ginliwán níya ang íya batásan. He changed his habits. Indì ka magliwán mangáwat (sa pagpangáwat). Do not steal again. Liwaní siá sing isá ka kúpa nga bíno. Give him another glass of wine. Ginliwán níya ang íya hámbal. He repeated his statement. He changed his statement. He retracted his statement. (see liwát).


lubúg

Hiligaynon

Turbid, cloudy, muddy; to become or make turbid. Nagalubúg ang túbig, kay may bahâ. The water has become turbid, for there is a freshet on. Lúbga-or-palúbga ang túbig sa áwang, agúd índì pagsalukán sang ibán. Make the water in the well turbid, so that other people may not draw from it. Indì mo paglinoón ang botílya, kay magalubúg ang bíno. Don't shake the bottle for the wine will get turbid.


lúnaw

Hiligaynon

To grow weak, deteriorate, grow stale, become less strong, weaken, subside, wane, fail. Naglúnaw ang íya paghigúgma, kaákig, híngyò, etc. His love, anger, aspiration, etc. grew less intense. Kon bayáan mo dirâ ang bíno magalúnaw. If you leave the wine there, it will lose its strength. Nalunáwan akó siníng lánggaw. This vinegar of mine has deteriorated-or-this vinegar is not strong enough for me. (see báhaw, táhaw).


maga

Hiligaynon

A verbal prefix used to denote:

1) the active future, e.g. Buás magalakát akó sa Ilóngílong. To-morrow I will walk to Iloilo. Karón sa hápon magaabút gíkan sa Manílà ang akon amáy. This afternoon my father will arrive from Manila. Kon bayáan mo dirâ sa ínit ang bíno tínto magaáslum. If you leave the red wine there in the heat of the sun, it will go sour. (see ma-).

2) a present negation with "walâ", e.g. Si Hosé walâ magtánum kahápon, walâ man siá magatánum karón kag índì man siá magtánum buás. José did not plant rice yesterday, neither is he planting rice to-day nor will he do so to-morrow. This "maga-" under 2) is never shortened into "ma-".


padalúndun

Hiligaynon

To take or carry along, push on, move; wash down (food), distribute (blood through the veins, etc.). Ang mga ilímnon nagapadalúndun sang áton ginakáon-or-ang áton ginakáon ginapadalundunán sang mga ilímnon. Beverages wash down (carry along) the food we take. Ipadalúndun sa kán-on iníng báso nga bíno. Wash down the rice with this glass of wine.


painúm

Hiligaynon

To give to drink. Paímna siá. Give him a drink. Paímni sa íya iníng bíno. Let him have a drink of this wine. Ipainúm sa íya iníng gátas. Make him drink this milk. (pa, inúm).


punô

Hiligaynon

(H) Full, brimming, brimful; to fill, replenish, charge, brim. Pún-a ang báso. Fill the glass. Pún-i sing bíno iníng kopíta. Fill this glass with wine. Maghimáyà ka, María, nga punô ka sing grásya. Hail Mary, full of grace.


1 2 3 4