Search result(s) - batiis

batíis

Hiligaynon

The calf of the leg. (see busúgbusugán, pusúpusuán).


aláp-ap

Hiligaynon

White spots on the skin, especially on the arms and legs. May aláp-ap ang íya bútkon. His arm has white spots on it. Inalap-apán ang íya batíis. His calf is covered with white spots.


bálbag

Hiligaynon

To shatter, splinter, crush, fracture, break an arm,-bone,-bamboo, or the like. Balbagá ang kawáyan. Crush the bamboo. Nabálbag ang túl-an sang batíis níya, kay naágyan sang ruéda sang isá ka mabúg-at nga káro. His shin-bone was shattered, for the wheel of a heavy wagon passed over it. Ginbálbag sang mga soldádo nga románhon ang mga túl-an sang duhá ka makáwat. The Roman soldiers broke the bones of the two thieves.


banóg

Hiligaynon

(B) A swelling, tumour, ulcer; boil; to swell, etc. Nagbanóg ang íya nga púgsa. The boil on his back has increased in size. Nabánggan (nabanogán) ang kamót ko. My hand is swollen or has become swollen. Binánggan ang batíis ko sing bakokáng. My calf became swollen on account of the carbuncle called "bakokáng". Iníng hubág mo magabanóg pa túbtub nga magbúswang. This boil of yours will swell more before it bursts. (see hubág, bukálong, bálhong).


bányos

Hiligaynon

(Sp. baño) Ointment, salve, unguent, leaves, etc. used as a plaster for rubbing in or massaging; massage; to rub in, to massage. Nagbányos akó sang dáhon sang búyò sa kay Fuláno. I rubbed N.N. with búyò-leayes. Ibányos mo iníng mga dáhon sang patáni sa batíis sang masakít nga táo. Rub the calf of the sick man with these leaves of the patáni-peas. Banyosí ang ákon likód. Kindly rub or massage my back. Ibányos akó ánay sang likód sang masakít ko nga bátà. Please massage the back of my sick child. Anó ang ibányos mo? What are you going to use for massaging? Binanyosán nilá ang íya páa sing alkohól. They rubbed his leg with alcohol. Mapabányos akó. I am going to be massaged or to get somebody to rub or massage me. (see háplas, hapúlas, bántil, dapáydápay, bánggos, hílot).



bilíng

Hiligaynon

(H) A sharp sudden pain, a stitch; to have or suffer a stitch. Nagabilíng ang kílid ko. I have a stitch in the side. Nabilingán ang ákon batíis or nabilingán akó sa ákon batíis. I have a cramp in the calf of my leg. (biríng id.).


bínhod

Hiligaynon

Numbness, pins and needles, loss of feeling; to be benumbed, have pins and needles. Nagabínhod ang batíis, bútkon ko, etc. My calf, arm, etc. is benumbed. Nabinhorán (-odán) akó sang ákon páa. I lost all feeling in my leg.


bótbot

Hiligaynon

To draw or pull out; to pretend to extract an alleged splinter, stone, etc. from a person's body in superstitious practices. Ang babáylan, konó, nagbótbot sing bató, inágsap, biníklan, etc. sa batíis ni Fuláno. The wizard, it is said, took out a stone, chip, splinter, etc. from the calf of N.N.'s leg. Ginbotbotán or binotbotán sang babáylan ang masakít nga bátà sing tátlo ka bató. The wizard removed three stones from the sick boy's body.


busug-busugán

Hiligaynon

The calf of the leg. (see batíis, pusupusuán,


dúl-ak

Hiligaynon

To peel-, strip-, flake-, scale-, off, take off in thin layers. Napásò siá kag nadúl-ak ang pánit sa íya bútkon. He was scorched and the skin peeled off his arm. Nadul-akán ang ákon batíis, kay liniswahán ni Pédro sing maínit nga túbì. The skin of my calf came off in scales, for Peter had poured scalding water over it. (see ál-al, ák-ak, bák-bak, óklab, ukáb).


dulút

Hiligaynon

Mark, impression, penetration, stamp, notch; to mark, blaze, penetrate, leave-a mark,-trace,-notch, to indent, notch, pierce. Nagdulút ang ngipon sang idô sa batíis sang bátà. The dog's teeth left a mark on the calf of the child's leg. Padútla ang tigíb sing maáyo. Drive the chisel in well. Gindútlan sang kagát sang lukón ang ákon kamót. The claws of the lobster imbedded themselves in my hand. Ipadulút ko iníng tigíb sa kahóy. I will drive this chisel to mark-, indent-, the tree.


dús-il

Hiligaynon

To scratch, scrape, lacerate, wound slightly so that part of the skin or bark comes off. Nadús-il ang ákon bútkon sang símsim. My arm got scratched by the bamboo-branches. Ang dógi nagdús-il sang ákon túdlò. The thorn wounded my finger. Indì ka magági dirâ sa kasíot, kay básì dus-ilón (madús-il) ikáw. Don't pass there through that undergrowth, for you may get scratched. Gindús-il sang tuód ang batíis ko. The calf of my leg was grazed by the tree stump. (see dúsak, etc.).


gílok

Hiligaynon

(H) Fine, prickly hairs or down on various grasses which cause an unpleasant irritation, if they come in contact with the skin; paleae, chaff. Also verb: Nagilókan ang ákon bútkon kag batíis sang bugáng. The prickly hairs of the bugáng-grass clung to my arms and legs. (see gírok).


gípak

Hiligaynon

To break by bending or twisting, cause to give way under a superimposed weight, fracture. Sín-o ukón anó ang naggípak sang ímo páa? Who or what broke your leg? Nahúlug siá sa karabáw kag nagípak ang íya bútkon. He fell off the buffalo and broke his arm. Nagipákan siá sang íya batíis. He had his leg broken. Gingípak sang trak ang soléras sang táytay. The truck broke the cross-beams of the bridge. (see bálì).


hákmal

Hiligaynon

To bite, seize or tear with the teeth. Ginhákmal sang idô ang batíis ko. The dog bit the calf of my leg. (see kagát, gús-ab).


inútud

Hiligaynon

Cut-off, broken-off, severed; a cut-or broken-off piece, a fragment. Inútud nga káhoy. A broken-off piece of wood. Ginútdan siá sang médiko sang íya batíis kag ang inútud nalubúng sa pátyo. The physician cut off his leg and the severed limb was buried in the cemetery. (see útud).


inútud

Hiligaynon

Cut-off, broken-off, severed; a cut-or broken-off piece, a fragment. Inútud nga káhoy. A broken-off piece of wood. Ginútdan siá sang médiko sang íya batíis kag ang inútud nalubúng sa pátyo. The physician cut off his leg and the severed limb was buried in the cemetery. (see útud).


karóbkob

Hiligaynon

To rub or scratch with some force. Karobkobá ang batíis mo kon magkatúl. Rub the calf of your leg if it itches. (see kalúbkub id.).


lákwid

Hiligaynon

To twist or turn round, twine, entwine. Lakwidá sang kahíg mo ang íya kahíg-or-ilákwid ang kahíg mo sa íya kahíg. Twist your foot round his (in wrestling or the like). Lakwidí siá sa íya batíis. Get a twist round his leg. Lakwirá, lakwirí-lakwidá, lakwidí. (see sálbid, lámbid, kámbid).


lámà

Hiligaynon

To scratch, cut, graze (with a sharp-edged piece of wood, bamboo or the like). Nalámà ang bútkon ko sa bagákay. My arm got scratched by a bagákay-reed. Anó ang nakalámà sang ímo batíis? What gave you that cut in the calf of your leg? (see gábà, báklis, balíkas, pákris, etc.).


1 2