Search result(s) - dirâ

tíntin

Hiligaynon

To hop, jump about on one foot. Indì ka magtíntin dirâ sa ságwà, kay magáhud. Don't hop about there in the reception room, for it makes too much noise.


trabesíya

Hiligaynon

(Sp. travesía) Cross-road, zigzag; disadvantage, danger (as in gambling, speculation, or the like); to zigzag, go-, move-, advance-in a zigzag; to expose oneself to danger. Nagtrabesíya kamí sing maláwig dirâ sa bakólod, kay nagtálang kamí sa dálan. We were zigzagging there on the hill for a long time, for we had missed the road. Silíng níla, iníng negósyo walâ sing trabesíya. (Sonô sa íla ang amó nga palatikángan walâ gid sing katalágman). According to them there is no risk (danger) involved in that business. (see rirôrírò).


tuás

Hiligaynon

To tip up or over; to teeter, see-saw. Indì ka magpúngkò dirâ, kay básì matuás ang tápì. Don't sit (down) there, for the board might tip up, (perhaps the board will tip up).


túlin

Hiligaynon

Order, command, injunction, direction, commission; to order, command, direct, enjoin, lay upon, entrust, confide to. Gintúlin níya sa ákon ang pagbántay sang baláy. He ordered me to guard the house. Pagatulínan ikáw dirâ sang gihápon nga mga hilikotón sang mga sologoón sa sulúd sang baláy. You will be directed to perform there the ordinary duties of a servant in the house. Tinúlin níya sa íya ang íya anák sang buút na siá mamatáy. When he was about to die he entrusted him with (committed to him) the care of his child. (see túgian, túgyan, bílin, tógon, sógò).


túmpok

Hiligaynon

A pile, heap, stack, mound, barrow, cairn, clump, mass (of wood, earth, stones, etc.); to pile, stack, amass, heap together, heap (up), make a heap of. Tumpoká ang mga bató. Put the stones together in a heap. Pile up-, Make a heap of-, the stones. Tinumpokán níla sang mga páhò ang látok. They put the mangoes in a heap on the table. Sa gihápon may mga tinúmpok nga ságing nga ginabalígyà sa tiénda. There are always piles of bananas for sale at the market. Ipatúmpok sa táo yanáng mga káhoy nga nalápta dirâ. Get someone to gather together in a heap the pieces of wood lying about over there. (see kamáda, túmpi).



turayáw

Hiligaynon

(B) To shout, rail at, speak in a loud voice, vociferate (in anger or passion). Indì mo tána pagturayawón. (Indì mo siá pagsinggitán). Don't shout at him. Bisán magturayáw kaw man dián índì man tákon magsahót kanímo. (Bisán magsinggítan ka man dirâ índì (man) akó magsapák sa ímo). You may get angry and shout as much as you like, but I won't listen to you. (see sínggit, pugaás, pamúyas, etc.).


túya

Hiligaynon

(B) There, over there. (see dídto, dirâ, rúgto).


úngad

Hiligaynon

To dig or burrow with the snout, to root. Ginaúngad sang báboy ang gamót sang ságing. The pig is rooting out (digging out with its snout) the root of the banana stem. Paungára (-áda) lang dirâ ang báboy. Let the pig root there. (see súbok, íbok).


úngad

Hiligaynon

To dig or burrow with the snout, to root. Ginaúngad sang báboy ang gamót sang ságing. The pig is rooting out (digging out with its snout) the root of the banana stem. Paungára (-áda) lang dirâ ang báboy. Let the pig root there. (see súbok, íbok).


úsoy

Hiligaynon

To trace, track, trail, follow the trace of, follow up, follow the course of a river, or the like. Usóya (Lighotá) ang makáwat túbtub nga ímo madakúp. Track the thief till you catch him. Ginúsoy (Gintúltul) níya ang karabáw dirâ sa bakólod, ápang walâ níya makítà. He trailed the buffalo there on the hill, but did not find it. Magúsoy ka lang sa íya. (Apása (Tultulá) lang siá). Simply follow his trail. Usóyon (subáon, usaógon) náton ang subâ. Let us follow the river (up or down). (see túltul, ápas, sunúd, usúg, líghot).


úsoy

Hiligaynon

To trace, track, trail, follow the trace of, follow up, follow the course of a river, or the like. Usóya (Lighotá) ang makáwat túbtub nga ímo madakúp. Track the thief till you catch him. Ginúsoy (Gintúltul) níya ang karabáw dirâ sa bakólod, ápang walâ níya makítà. He trailed the buffalo there on the hill, but did not find it. Magúsoy ka lang sa íya. (Apása (Tultulá) lang siá). Simply follow his trail. Usóyon (subáon, usaógon) náton ang subâ. Let us follow the river (up or down). (see túltul, ápas, sunúd, usúg, líghot).


úswag

Hiligaynon

To step back, make room, give (make) way; to postpone, procrastinate; to extend, prosper, go on well, succeed, advance, make progress. Uswag (Magúswag, umúswag) kamó dirâ. Step back there, make room. Kon amó inâ índì makaúswag ang áton bánwa. If things are so then our town cannot make any progress. Ginpaúswag níla ang kaadláwan sang íla pándut. They postponed the day of their feast. Pauswagá ang ímo palatikángan. Extend your business. (see idóg, ísol, tín-ad, sányog, kaayohán, kauswágan).


úswag

Hiligaynon

To step back, make room, give (make) way; to postpone, procrastinate; to extend, prosper, go on well, succeed, advance, make progress. Uswag (Magúswag, umúswag) kamó dirâ. Step back there, make room. Kon amó inâ índì makaúswag ang áton bánwa. If things are so then our town cannot make any progress. Ginpaúswag níla ang kaadláwan sang íla pándut. They postponed the day of their feast. Pauswagá ang ímo palatikángan. Extend your business. (see idóg, ísol, tín-ad, sányog, kaayohán, kauswágan).


yádto

Hiligaynon

(H) That, that there; it is (was) there (at a farther distance than implied by dirâ). Hóo, yádto amó ang ákon kálò. Yes, that is my hat there. Diín si tátay mo?-Yádto sa umá. Where is your father?-He is at the farm. Ginhinambitán níya yádto, kay--. He mentioned that, because--. (see ádto, ató, dídto, rúgto).


yakát

Hiligaynon

Invitation, persuasion, inducing, urging; to urge, induce, persuade, incite, instigate, prevail upon, attract, allure, entice, draw. Yakatá ang bátà sa pagkádlaw. Make the baby laugh. Induce the baby (by playing with it, or the like) to laugh. Iyakát akó siníng bátà sa pagkasádya (sa pagkádlaw). Please do something to-entertain,-amuse, the baby (to make it laugh). Ginyakát akó níya sa pagtámbong sa báile. He induced me to go to the dance. Walâ kúntà silá sing lúyag sa pagsugál, ápang si Fuláno sa íla ang nagyakát. Really they had no desire to gamble, but N.N. induced them to play at cards. Silíng níla mahípus siá; índì man galî, kay ginyakát nínyo. They said he was a quiet (silent, taciturn) man; but he is not, as (you saw yourself when) you drew him out (paid much attention to him). Walâ gid siá sing gána sa pagtán-aw sang síni, kon índì pagyakatón. She has no desire to go to a moving-picture theatre; she has to be prompted. Hinúgay kamó sang gáhud dirâ! Ari si Kwan ay, nagapangyakát (sang gáhud)! Stop that noise there! But, good (great) heavens, that fellow, what's his name, is always so rowdy, boisterous, inciting others to make a noise. Amó gid inâ ang kinaugálì siní nga bátà nga walâ pagkádlaw? Yakatá, kay tan-awón ta. Is that the baby without a smile? Just play with it and let us see. (see hágad, ágda, tulúd, ís-is, galít, sótsot, súdyot).


yárà

Hiligaynon

(H) There; over there; there is (was), but not as far away as yádto, ádto, dídto. (see árà, dirâ, dián, etc.).


2 3 4 5 6 7 8 9