Search result(s) - dir-á-dirâ

dirâ-dirâ

Hiligaynon

(H) Rather well to do, but not rich; having a moderate living or income. Inanák siá sang isá ka panimaláy nga may dirâdirâ. He is the scion of a rather well-to-do family. (see dawâ-dawâ).


dóhol

Hiligaynon

To pass, reach, tender, offer, hand, give into another's hand (from some considerable distance or whenever the receiver has a difficulty to reach, or cannot reach, what he needs, himself). Idóhol sa ákon ang súndang. Pass me the knife. Kon dídto ka na gánì sa sangá sang kamúnsil idóhol ko sa ímo ang singít. When you are there on the branch of the camunsel-tree I will hand you the pole and hook. Dohóli akó sing pínggan, biníklan, etc. Hand me a plate, a piece of split bamboo, etc. Ginadohólan níya ang pánday nga árà dirâ sa hágdan sang martílyo. He is handing up the hammer to the carpenter there on the ladder. Dawáta ang tulún-an nga ginadóhol sa ímo. Take the book that is held out to you. Pumalapít ka sing diótay, agúd makadóhol akó sa ímo sang lánsang. Come a little nearer that I may be able to hand you the nail. (see túnghol, hátag, entregár).


dúghò

Hiligaynon

Guest, visitor, stranger, foreigner; to stay (for a short time only), drop in, look in, call in one's way, pay a hurried visit. Nagdúghò lang siá dirâ. He went there for a short stay only. He just paid a hurried visit. (see dóong).


dús-il

Hiligaynon

To scratch, scrape, lacerate, wound slightly so that part of the skin or bark comes off. Nadús-il ang ákon bútkon sang símsim. My arm got scratched by the bamboo-branches. Ang dógi nagdús-il sang ákon túdlò. The thorn wounded my finger. Indì ka magági dirâ sa kasíot, kay básì dus-ilón (madús-il) ikáw. Don't pass there through that undergrowth, for you may get scratched. Gindús-il sang tuód ang batíis ko. The calf of my leg was grazed by the tree stump. (see dúsak, etc.).


dúyan

Hiligaynon

A hammock; to use a hammock, swing-a hammock,-in a hammock. Magdúyan ka lang dirâ. Just lie down in that hammock. Duyána ang bátà. Put the baby in the hammock and swing it. Idúyan akó ánay sang bátà. Kindly rock the baby in the hammock for me. Amó iní ang abóyabóy nga ginaduyánan sa bátà. This is the make-shift hammock in which the baby swings.



gáwa

Hiligaynon

To observe, look at, view, gaze at, eye, keep an eye on, watch from a window or the like. Gawáha kon sín-o ang sa idálum. Look out and see who is below. Igáwa akó kon sín-o ang nagaámba dirâ sa hágdan. Kindly look out and see who is singing on the stairs. Dáyon lang siá nagagáwa sa bintánà sa mga umalági sa idálum. She is always looking out of the window to watch the passers-by below. Magbulúsbúlus kamó maggáwa sa gawáng sa mga nagalubás sa dálan kag kon ínyo makítà si Fuláno pahapíta siá dirí. Watch in turns from the window the passers-by on the road, and if you see N.N. invite him up here. Gawáhi sing sugâ ang táo dirâ sa atubángan sang baláy. Take a light and observe the man there in front of the house. Ginawáhan níya sing pasílak ang makáwat. He watched the thief by means of a flashlight. (see bántay, tíid, áwhog, áwhang, ánghaw).


gipák

Hiligaynon

Broken, fractured; a fracture, break. Gipák ang íya páa. His leg is fractured. Iníng táo índì makapanrabáho, kay gipák siá. This man cannot work, for he has a broken arm (or leg). Andam ka dirâ sa pántaw, kay may báhin nga gipák, básì mahúlug ka. Be careful there on the kitchen balcony, for part of it is broken and you may fall through. (see balî).


hábay

Hiligaynon

To strike-, beat-, knock-, down or over with a sweeping motion. Habáya lang ang kodál. Just knock the fence down. Ginhabáyan níya kamí sang masiók nga kógon, agúd maghapús ang ámon pagági dirâ. He beat down the dense cogon grass, in order to make it easy for us to pass. Ihábay mo ang ímo bastón sa mga gámhon nga nagabalábag sa dálan. Beat down with your stick the weeds in the middle of the road. Ihábay mo akó ánay sináng mga tígbaw, kay ipaági ko ang ákon kángga. Please beat down that tigbaw reed, because I wish to pass with my cart. (see hápay, hiláy).


hámyang

Hiligaynon

Exposed, in full sight or view, laid out; to be laid out, be exposed to view. Hámyang na sa lamésa ang mga pagkáon. The eatables have been placed on the table,-are spread on the table. Ipahámyang mo ang pagkáon sa látok. Put the food on the table. Nagahámyang siá dirâ sa salúg. He lies there on the floor in full view of everybody. (see kúyang, butáng, áy-ay).


hawóng

Hiligaynon

Shadow, shade; overshadowed, in the shade, shaded; to overshadow, keep in the shade. Nahawongán sang páhò iníng mga tanúm kag nagarikotóy. These plants were overshadowed by the mango-tree and were stunted in their growth. Yárà siá dirâ sa hawóng. He is over there in the shadow (shade). (see hulúng, hándong, lándong, háron).


himát-on

Hiligaynon

(B) To know where to look for or lay one's hand on a thing, take from a known place. Himat-oní lang ang mga ságing dirâ sa aparadór. Just take the bananas there in the cupboard. Makahimát-on ka balá sang tinápay dirâ sa bakág sa ákon kwárto? Can you find the bread there in the basket in my room? Gintágò ko ang mamón sa baúl, ápang hinimat-onán gid sang mga bátà. I had the cake hidden in the trunk, but still the children knew where to find it. (see matá).


hóy

Hiligaynon

An exclamation to draw one's attention. Hey! Hi! Hoy! hye! Hóy, sín-o ikáw dirâ? Hey, who are you over there? Hóy, maanó kamó dirâ? Hey, what are you up to there? Hóy, índì nínyo pagkawáton ang ákon mga serigwélas. Hoy, don't you steal my plums.


húk-ab

Hiligaynon

To get loose and fall off, peel off, scale off (as plaster from a wall, labels pasted on boards, etc.). Nahúk-ab ang pínta sa baláy, ang ápog sa padér, etc. The paint on the house, the plaster on the wall loosened-or-came off in scales, etc. Huk-abá ang sílyo sa sóbre. Take the stamp off the envelope. Huk-abí ang puertáhan sináng papél. Take that paper off the door. Sín-o ang naghúk-ab sang abíso nga ákon ginpapilít sa tápì dirâ? Who tore off the notice I pasted on that board there? (see ukáb, lúk-ab, húl-ab).


húkdò

Hiligaynon

To burrow in the ground, crawl, creep along the ground, squat, crouch. Nagahúkdò siá sa kalóg. He is squatting in the ditch. Naghúkdò siá dirâ nga nalípdan sang kawáyan. He sat, watched or crouched there under cover of the bamboo.


hulát

Hiligaynon

To wait, await, expect, look-, be ready-, for. Hulatá akó dirâ. Wait for me there. Ihulát akó ánay sing diótay nga tión. Please wait for me a moment. Daliá, kay índì na akó makahulát. Hurry up, for I cannot wait any longer. Anó ang ginahulát mo? What are you waiting for? What do you expect? Ginahulát níya ang ángay nga bálus. He is expecting a fitting reward. Hulát ánay! Wait a little! Wait a bit! (see paabút, angán).


íbok

Hiligaynon

(B) To root (of pigs). Tabúga ang báboy nga nagaíbok dirâ. Drive away the pig that is rooting over there. Indì mo pagpaibókon ang báboy sa atubángan sang baláy. Don't allow the pig to root in front of the house. (see súbok id.; inibókan-a piece of ground turned up by a pig's smout).


íbok

Hiligaynon

(B) To root (of pigs). Tabúga ang báboy nga nagaíbok dirâ. Drive away the pig that is rooting over there. Indì mo pagpaibókon ang báboy sa atubángan sang baláy. Don't allow the pig to root in front of the house. (see súbok id.; inibókan-a piece of ground turned up by a pig's smout).


ibók-íbok

Hiligaynon

Dim. and Freq. of íbok. Sín-o ang tagíya sináng mga báboy nga nagaibókíbok dirâ sa hilamón? Who is the owner of those pigs that are lying and wriggling over there in the grass?


ibók-íbok

Hiligaynon

Dim. and Freq. of íbok. Sín-o ang tagíya sináng mga báboy nga nagaibókíbok dirâ sa hilamón? Who is the owner of those pigs that are lying and wriggling over there in the grass?


ígò

Hiligaynon

Meet, fit, just, proper, suitable, adapted, right; to fit, adapt, adjust, accommodate; to hit, strike, score, make a hit. Igò gid inâ. That's just the thing. Paigóon mo gid sing maáyo ang mga tápì. Adjust the boards very well. Ang íya mga batásan nagakaígò gid. His manners are just right-or-His behaviour is excellent. Paigói ang ímo baláy sing digamohán. Make a suitable kitchen for your house. Pagaigóon ko gid siá. I shall certainly hit him. Makaígo ka sináng píspis dirâ sa sangá sang káhoy? Can you hit that bird there on the branch of the tree? Madámù ang naígò sang mga lisó sang lúthang. Many were hit by rifle-bullets. Iigò sa íya iníng bató. Hit him with this stone. Walâ níya akó pagigóa. He did not hit me. (see síbò, ángay, sinántò).


1 2 3 4 5 6 7 8 9