Search result(s) - himumúg-ot

pangáb-ot

Hiligaynon

Freq. of káb-ot-to reach, make a long arm, etc. (see panáwhat, panáb-ot).



pangaráskas

Hiligaynon

Freq. of karáskas-to tear, pull off, etc. Also: to exert oneself very much, strive with might and main. Nagapangaráskas silá sa pagsákà sa maáyo sing sóhol nga palangakóan. They are making great efforts to attain (rise to) a well-paid position. (see káskas, panikasúg, pamarúg-ot, etc.).


panikusúg

Hiligaynon

Great effort, exertion, striving; to exert oneself, strive hard, make great efforts. (see kusúg, panikasúg, paningúhà, himúd-os, himúg-ot).


paningúhà

Hiligaynon

To strive, try hard, make great efforts, do one's best, exert oneself. (see tingúhà, panikasúg, paningasúg, himúd-os, pamurúg-ot, pamurús).


paningusúg

Hiligaynon

To make great efforts, struggle hard, strive, be active or energetic, etc. See panikasúg, panikusúg, paningúhà, paningkálas, himúd-os, himúg-ot).


pín-ot

Hiligaynon

Tightness; to tighten, make compact or tight, so that air or fluids cannot pass at all or only with difficulty. Dílì mo pagpin-otón ang pagdúbla sang tabákò, agúd índì akó pagpin-otán sa pagsúpsup. Do not roll the tobacco-leaves (cigar) too tight for otherwise it will be difficult for me to draw (smoke) the cigar. Nagpín-ot ang dúghan ko, nga daw dílì akó makaginháwa. My chest feels tight, so that I can scarcely breathe.


písngò

Hiligaynon

The convulsive sobs emitted as weeping draws to an end; to sob after weeping, as children when they have had their cry out. (see hibubún-ot).


púg-ok

Hiligaynon

To be tight, close; to shut up within one's breast, cherish, nurse, nurture some secret sorrow or pain, to hide sorrow or pain. Nagapúg-ok ang dúghan níya. His chest is tight, he can scarcely breathe. Ginpapúg-ok (Ginpúg-ok) níya ang amó nga kasubô sa íya nga dúghan. He locked that sorrow in his heart (breast). (see pín-ot, gutúk, pún-ud).


pugí-ot, pugíot

Hiligaynon

Troubled, etc. See purogí-ot.


púng-ot

Hiligaynon

Catarrh, cold in the head, stuffed (stopped, stopt) nostrils, running from the nose; to obstruct or stuff the nostrils, etc. Ginapung-otán (Ginapúngtan) akó. My nose is stuffed up (clogged up). I have a catarrh. I have a cold in the head.


purogí-ot

Hiligaynon

Upset, troubled, at a loss; to be at a loss, upset, not to know what to do or where to turn. (see libúg, lingín).


sá-ot, sáot

Hiligaynon

Dance, dancing; to dance. Indì kamó magsáot. Don't dance. Saóta siá. Dance with her. Ginsa-ótan níla kagáb-i iníng baláy. Last night they held a dance in this house. (see báile).


sagún-ot

Hiligaynon

The tough fibres in various tubers like banáyan, kamóte, radishes and the like.


sagun-otón

Hiligaynon

Fibrous, referring to sagún-ot, having fibres, stringy.


sál-ot

Hiligaynon

To squeeze in, insert, to get a turn, have a chance. Indì akó makasál-ot sa pagbúlig sa ímo, kay dáyon (pírme) gid akó masákò. I cannot find time to help you, as I am always very busy here. Madámù gid ang buút magkonpesár nga ang ibán sa íla walâ makasál-ot. So many wanted to go to confession, that some of them could not get a turn. Sal-otí gid ang ímo mga buluhatón sa pagsulát sa ímo mga ginikánan. Try hard to squeeze in among your various occupations the writing of a letter to your parents. (see lihát, dalikát, panagíl-ot, bál-ot, lútlut).


sáut, sá-ut

Hiligaynon

To dance. See sá-ot.


síb-ot

Hiligaynon

Grudge, resentment, indignation, exasperation, angry feeling, vexation; to have a grudge, etc. Nagasíb-ot ang ákon buút sa íya. I have a grudge against him, I am vexed with him. (see aligótgot).


sílag

Hiligaynon

Grudge, ill-will, malevolence, malice, spleen, spite; to bear another a grudge, be filled with spleen against. (see síb-ot, aligótgot, gulut-ánon, kasílag).


singô

Hiligaynon

To sob, blubber, sigh. (see hibubún-ot, písngò, ngóyngoy).


sírbe

Hiligaynon

(Sp. servir) To attend on, wait upon, serve, do one's bidding, be at one's command, be obedient to; to be of use or advantage, to serve, avail, answer-, serve-,-one's turn,-one's purpose. Sirbehi sing maáyo ang ímo agálon. Serve your master well. Magsírbe ka sa Diós. Serve God. Iníng lánsang índì makasírbe, kay malíp-ot. This nail won't do (is of no use); it is too short.


1 2 3 4 5 6