Search result(s) - kabug%c3%a1n%c3%a0

balakì

Hiligaynon

To poise, to weigh in the hand, to judge or guess the weight of an object by holding it and moving it up and down. Balakía ang búgsò sang kárne. Weigh the piece of meat in your hand. Ginabalákì níya ang kabug-atón sang bombáy. He tried the weight of the onions in his hand. Figuratively: to balance, match. Ang bána nga mapíntas kag ang asáwa nga mahínay nagabalákì. The rough husband and the gentle wife compensate for each other. Ginabalákì sang Diós ang mga batásan sang magasawá. God balances the qualities of married folk.


gihít-gihít

Hiligaynon

Dim. of gíhit, gihít. To move a little, shift slightly. Gihít-gihitá ang lamésa. Move the table just a little. Walâ níla magihít-gihít ang bató, kay támà kabúg-at. They could not budge the stone, because it was too heavy.


gún-gun

Hiligaynon

(B) To yield, cede, give way, move, stir, budge. Iníng bató índì magúngun sa kabúg-at. This stone will not budge, it is so heavy. Indì ka na makadókdok, kay índì magúngun sa kagutúk ang mga kataóhan sa sulúd sang simbáhan. You cannot squeeze in, for the people in church are so crowded that there is no room left.


hákwat

Hiligaynon

To raise, lift, heave, hoist, take up from the ground. Hakwatá iníng bató. Lift this stone. Hakwatí ang dálan sináng mga bató. Take those stones off the road. Indì siá makahákwat sináng bató, kay lakás kabúg-at. He cannot lift that stone, it is too heavy. Ipahákwat lang ináng bató nga mabahúl sa ímo nga mánong, kay ikáw índì makasaráng. Let your elder brother lift that stone, for you cannot do it. (see púlut, gíhit, ínkà, álsa, ógkat-to take up a corpse).


íban

Hiligaynon

To subtract, diminish, take from, deduct from, take away part of, shorten, lessen, reduce. Ibáni ang humáy sa tabungós sing limá ka gántang. Take five gantas of rice from the tabungós-basket. Ginibánan níya ang ákon sóhol nga binúlan sing duhá ka mángmang. He deducted two pesos from my monthly salary. Iíban akó sang ákon dalá, kay lakás kabúg-at. Please lessen my burden (take some off my load), for it is too heavy. (see búhin).



íban

Hiligaynon

To subtract, diminish, take from, deduct from, take away part of, shorten, lessen, reduce. Ibáni ang humáy sa tabungós sing limá ka gántang. Take five gantas of rice from the tabungós-basket. Ginibánan níya ang ákon sóhol nga binúlan sing duhá ka mángmang. He deducted two pesos from my monthly salary. Iíban akó sang ákon dalá, kay lakás kabúg-at. Please lessen my burden (take some off my load), for it is too heavy. (see búhin).


kabiláw

Hiligaynon

A kind of large bat, fruit bat, flying fox. (see kabúg).


kabúg

Hiligaynon

(H) A large bat. (see kabiláw).


kabúg-at

Hiligaynon

Weight, heaviness, ponderousness. (búg-at).


kabug-atón

Hiligaynon

See kabúg-at.


kabúg-os

Hiligaynon

Wholeness, completeness, entirety. (búg-os).


kabug-osán

Hiligaynon

See kabúg-os. Also: The whole, all, everything included.


kamág-an

Hiligaynon

Lightness, levity, airiness, state of being easy to lift or carry. (mág-an; see kabúg-at-heaviness.)


kárga

Hiligaynon

(Sp. carga, cargar) Burden, load; to load, burden; to transfer, enter. Iníng kárga lakás kabúg-at sa ákon. This burden is too heavy for me. Ikárga iní sa ímo áwto. Put this in your auto. Ikárga akó ánay siní sa ímo karósa. Please put this on your cart. Pilá ang hinákay kon kargahán ko ang ímo káro sing napúlò ka pásong nga humáy? How much will the freight be, if I put ten bushels of rice on your cart? Ikárga sa libro ináng mga binunyagán. Transfer to the register the names of those baptized. Dílì mo siá pagkargahán sináng sáko, kay támà kabúg-at sa íya. Don't burden him with that sack, for it is much too heavy for him. Nalúnud ang sakayán, kay kinargahán sing támà. The boat sank, because it was overloaded. (see lúlan).


lám-ag

Hiligaynon

(B) Too much, excessive, immoderate, extravagant, beyond measure; to be excessive, do something to excess. Indì ka magpalám-ag sang hámbal. Don't talk too much. Lám-ag kabúg-at iní sa ákon. This is too heavy for me. Nalam-agán akó sinâ. That is too much for me. I have had more than enough of that. Ginpalam-agán akó níya sang buyáyaw. He surpassed himself in swearing at me. (see támà, lakás, masiádo, dúro).


lúgdang

Hiligaynon

Submersion, sinking, descent; to sink, disappear under (in) water, founder, go down, descend; cause to sink, etc. Linúgdang sang hángin ang sakayán nga nalulúnan sing táma kabúg-at nga siménto. The wind sank the boat that was too heavily laden with cement. Nalúgdang (nagkalúgdang) ang paráw sang pagbágyo. The outrigger sank during the storm. (see túgdang).


mág-an

Hiligaynon

To lighten, be or become light of weight, to alleviate, relieve, ease, mitigate, assuage, levitate. Buhíni ang ímo lúlan túbtub nga magmág-an. Lessen your burden till it becomes light. Nagmág-an na ang ákon kalisúd-or-namag-anán na akó sang ákon kalisúd. My trouble has now become easy to bear. Mag-aná sing diótay ang ímo dalá, kay támà kabúg-at. Lighten your load a little, for it is too heavy.


péso

Hiligaynon

(Sp. peso) Weight, heaviness. (see kabúg-at); the peso of Philippine currency, half an American dollar. (see písos, mángmang).


sagibín

Hiligaynon

(B) To fetch-, bring-, take-, along together with something else, to do or perform at the same time as some other work, do in one go. Sagibiná rúgya ang maléta ko. (Ulayhoná dirí ang ákon maléta). Bring along with you at the same time my suitcase or handbag. Kon magbakál ikáw ti kálò nga búntal sagibiní akó ti isará. (Kon magbakál ikáw sing kálò nga búntal ulayhoní akó sing isá). If you buy a búntal-hat, buy one for me too. Isagibín akó sa pagdará rúgto kang ákon páray. (Iuláyhon mo akó sa pagdalá dídto sang ákon humáy). Take along with you my rice. Indì ron akó makasagibín kang mga ságing mo, hay lám-ag ron kabúg-at ang mga kinárga sa trak ko. (Indì na akó makauláyhon sang ímo mga ságing, kay támà kabúg-at na ang mga linúlan sa ákon trak). I cannot take along your bananas, because the load on my truck is already too heavy. (see dungán, uláyhon).


tuáng

Hiligaynon

Partner, companion, mate, helper, assistant; second godparent (godfather, godmother) at baptism; to be or become a partner, etc.; to bear or lend a hand, take a hand in, help, assist, aid, second. Sín-o ang tuáng mo? Who is your-companion?-assistant?-mate?-helper? May tuáng balá? Will there be (Has there been) a second godparent? Tuangí akó siníng tabungós nga nasúdlan sang lâgaón, kay dál-on ko sa sulúd. Lend me a hand to lift this basketful of beans, for I want to carry it inside. Kon walâ siá matuangí sang amó nga kabúg-at nga sáko, walâ níya madalá sa ibábaw sang baláy. If no one had helped him-, Without help-, he could not have carried that heavy sack upstairs. Ipatuáng ko sa íya si Hosé. I'll get Joseph-, I'll send for Joseph-, to help him. Pangitáan ko ikáw sing tuáng. I'll find you an assistant. (see tímbang, búlig, tábang, sáang, kaluyó).