Search result(s) - kamí

bágio

Hiligaynon

Typhoon, cyclone, tornado, tempest, hurricane, storm, wind with heavy rain; to be stormy, to blow or rage (of a typhoon). Nagabágio ang kalibútan. A typhoon is raging or a hurricane is blowing (over the earth). Nabagiohán kamí sa bapór. We were caught by a hurricane on board the steamer. Naálsa na ang ikaduhá nga tándà, kay magabágio, konó. The second storm-signal has been raised, for a hurricane is approaching, they say.


bahâ

Hiligaynon

A swell on a river, freshet, spait, spate, flood, inundation, rising of water in a stream; to swell, etc. Nagbahâ ang subâ. The river was swollen,-was in spate. Nabahaán kamí. We were-overtaken by the flood,-kept by the flood (so that we could not come, etc.). Walâ silá magabút, kay binahaán sang subâ nga walá gid makatabók. They did not come, because the river ran so high that they could not cross.


bahô

Hiligaynon

A stench, stink, an obnoxious or offensive smell; stinking: to stink, emit an offensive smell. Anáno nga banhô ang ginabátyag ko dirí? What sort of stench do I notice here? Banô na iníng ísdà. This fish smells bad already. Ang binóro nagabahô. Pickled fish has a strong smell. Nabahoán kamí sang ilagâ nga patáy. We were annoyed by the stench coming from the dead rat.


balábalá

Hiligaynon

To marvel, wonder, be amazed, be struck with wonder, be surprised or astonished. Nagabalábalá gid akó sang kadásig sang ímo kabáyo, sang kadúgay sang ímo óbra, etc. I am surprised at the swiftness of your horse, at the length of time you are at your work, etc. Indì ka magbalábalá kon índì kamí magabút sa gilayón, kay mabúdlay man ang dálan. Don't be astonished, if we do not come at once, for the road is difficult. Daw nabalábalá akó sang íya nga pangáon. I marvelled at the way he attacked the food. He surprised me with the amount he ate.


balígyà

Hiligaynon

Selling, sale; to sell, dispose of by sale. Nagabalígyà ka siní? Are you selling this? Tagpilá ang pagbalígyà mo siníng mga lápis? For how much each do you sell these pencils? Ginabalígyà mo inâ? Do you sell that? Ibalígyà mo sa ákon iníng mga sapátos. Sell me these boots. Ibalígyà mo akó sinâ. Kindly sell that for me. Nabaligyaán kamí dídto siníng báka. This cow was sold to us there. Ginbaligyaán níla kamí siní. They sold it to us. (see patábà-to sell land: bakál-to buy).



balítà

Hiligaynon

News, information, notice, communication; to notify, inform, report, communicate. Anó ang mga balítà nga bág-o? What is the latest news? May balítà balá? Is there any news? Nabalitáan kamí sang kamatáyon ni Fuláno. We were informed of N.N.'s death. Ginbalitáan kamí níla sang maáyo nga pagabút níla dídto. They notified us of their safe arrival there. Ibalítà mo sa íla ang kamatáyon ni Fuláno or ibalítà mo sa íla nga napatáy si Fuláno. Inform them of the death of N.N. or that N.N. is dead. Ginpabalitáan sang Diós ang mga manugbántay sang mga háyop sing isá ka ánhel. God sent a message to the shepherds through an Angel. Pinabalitáan níya kamí sa isá ka hatud-dulús sang maáyo níya nga kapaláran. He sent us word by telegram of his good luck. (see pahibaló, pasáyod, pamáan).


bálsa

Hiligaynon

(Sp. balsa) Raft, ferry-boat; to make or use a raft, ferry-boat. Nakatabók kamí sang subâ sa isá ka bálsa. We were able to cross the river on a raft. Balsahá ang mga kawáyan nga pulúnton. Make a raft of the bamboos for making fish-traps, and float them down the river. Balsahí si Fuláno sing kawáyan. Float some bamboo raft-wise down the river for N.N. Ibálsa akó siníng mga bólò. Float these bolo-canes raft-wise down the river for me.


bándo

Hiligaynon

(Sp. bando) Notice, edict, public announcement; to announce, publish, make public or inform the public by means of a town-crier called bandoléro. Ginbandohán kamí sang bandoléro. We were informed by the town-crier.


báng-og

Hiligaynon

Decomposition, putrefaction, rottenness: to decompose, putrify, rot, spoil, go bad so as to be unpalatable or unfit, said of food. Nagbáng-og ang kán-on. The rice spoiled. Nabáng-og ang íla punsyón, kay walâ magabút ang mga inágda. Their banquet got spoilt, because the invited guests did not put in an appearance. Nabang-ogán kamí sing isá ka búgsò nga kárne. One of our pieces of meat became putrid. Indì mo pagpabang-ogón ang ísdà. Don't allow the fish to go bad. (see bagéu, pán-os).


bangúd

Hiligaynon

On account of, by reason of, due to, because. Bangúd sinâ --. Therefore --. Bangúd sang íya katámad sa pagpangabúdlay napúto siá. On account of his being too lazy to work he became a bankrupt. Walâ akó makakarí sang simána nga tinalíkdan, bangúd nga nahilántan akó. I was unable to come here last week, because I had a cold or influenza. Bangúd sang madámol nga ulán índì kamí makapaúlì karón. Due to the heavy rain we cannot go home now. (see tungúd, kay).


bantálà

Hiligaynon

Announcement, information, news, publication, promulgation, notification; to announce, publish, give out, inform, promulgate, advise. Ibantálà (Ipabantálà) sa bánwa ang nahanabô. Announce (have announced) in the town what happened. Binantaláan kamí sang pagabút sang pangúlo-puód. We were informed of the arrival of the Provincial Governor. Bantalái silá sang bág-o nga kasuguán. Promulgate amongst them the new regulations. Announce to them the latest orders. Indì ka magbantálà sing butíg. Don't publish lies. (see abíso, pahibaló, láwag, pabalahúbà, palánog, etc.).


bará

Hiligaynon

(Sp. varar) To run aground, to run on sand in shallow water, be stranded (said of ships). Nagbará or nabará ang bapór. The steamer ran aground. Andamí ang ímo pagdalá sang sakayán, agúd índì magbará. Be careful in steering the boat, lest it should run aground. Dî mo pagpabarahón ang bapór. Don't run the boat aground. Figuratively: Nabará kamí kahápon sa igtubá. Yesterday we were stranded on the other side of the river.


bilí

Hiligaynon

Price, cost, worth, charge; to be worth, cost, be the price of. Pilá ang bilí siní? How much is this? Nagabilí sing duhá ka písos. It costs two pesos. Pilá ang pagpabilí mo siní? How much do you charge for this? Pabilihí siá sing tátlo ka salapî sináng kálò. Charge him (Have him charged) one peso and fifty centavos for that hat. Pinabilihán akó níla sing támâ. They overcharged me. Bilihán mo kon pilá ang gústo mo nga ibáyad sinâ. Name the price you would be willing to pay for that. Ang humáy nga sádto nagabilí sing mamísos ang pásong nagabilí karón sing ápat ka písos. The rice that formerly cost one peso a bushel now costs four pesos. Nagabalígyà kamí sa kubús kag pát-ud nga bilí, ápang támbing ang báyad. We sell at a cheap and fixed price, but on a cash basis. (see kabilihánan).


bókbok

Hiligaynon

To crush, powder, grind, mash, pulverize, comminute, break, bruise, pound, reduce to fine particles. Bokboká ang bugás. Powder the hulled rice. Bokbokí akó sing diótay nga maís nga kinokót. Grind some corn for me. Binókbok nga balátong. Mashed beans. Ibókbok mo akó ánay siníng dalógdog nga ipamányos ko. Kindly crush this dalógdog-fruit for me, as I wish to rub myself with it. Figuratively: Natungâtúngà námon ang dálan nga mapailóngílong kag bokbokán kamí sang ulán. We had covered about half the distance on the road leading to Iloilo, when we were overtaken by a pelting shower of rain. (see sâsâ, tâtâ, mômô, lumâ, pusâ).


bugánà

Hiligaynon

Plentiful, abundant, galore: to be abundant, etc. Nagabugánà na ang kwárta, humáy, ísdà, etc. Money, rice, fish, etc. are now plentiful. Nabuganáan kamí dídto sang pagkáon. We had plenty to eat there. Sang isá ka túig nagbugánà ang pinatubás. A year ago the harvest was abundant. (see dagáyà, dagásà, abúnda).


búgtò

Hiligaynon

To break, snap, part, sunder. Indì mo pagbugtoón ang písì. Don't break the string. Ginbúgtò níla ang talikalâ. They broke the chain. Indì mo paghúgton ang kalát sing támà, kay básì mabúgtò. Don't tighten the rope too much, for it may snap. Nabugtoán kamí sing kalát sang pálò. Our rigging parted. Nabugtoán akó sing isá ka góta. One of my traces snapped. (see búgras, útud, tígpò, lúgtas, lígtas).


bulangán

Hiligaynon

A cock-pit. Walâ na kamí sing bulangán sa ámon bánwa, kay tamà katáas sang buhís. We have no longer a cockpit in our town, for the license-tax is too high.


búlhang

Hiligaynon

To push through, to force one's way through, pass unceremoniously through or in front of others. Sang nagasugilánon kamí nagbúlhang siá sa tungâ námon. As we were talking he rudely passed between us. Ginbúlhang níya ang mga bisíta. He unceremoniously pushed through the visitors. Binúlhang sang bahâ ang púnò sang táytay. The current forced its way through the bridge-head. Dílì mo pagbulhangán ang prosesyón. Don't cut through-, walk or pass across-, the procession. (see luháng).


búlus

Hiligaynon

The first onrush of water in a flooded river, a sudden rise of water; also used as verb. Nabulúsan kamí. We were overtaken by the flood. Dalî kamó sa pagtabók, agúd índì kamó mabulúsan. Be quick in crossing the river, that the flood may not come upon you.


butáng

Hiligaynon

To put, place, lay. Ibutáng mo ang líbro sa lamésa. Put the book on the table. Butangi ang lamésa sing pagkáon. Put some food on the table. Ginbutangán kamí níla sing madámù nga mga kalisúd. They brought many troubles upon us,-caused us many difficulties. (see atáng, túngtung).


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10