Search result(s) - ko

bángil

Hiligaynon

To prop, support, put in, or under, something a prop or wedge of wood, stone, etc. in order to heighten, tighten or steady things. Bangíli ang tiíl (kahíg) sang lamésa, agád magtádlong. Prop up the foot of the table, that it may stand straight. Ibángil ko iníng káhoy sa lamésa. I'll prop up the table with this piece of wood, (in order to steady it, raise it on one side). Dílì mo pagbangílan ang aparadór sing isá ka bangíl nga madámol, ang isá ka manipís túman na. Don't put a thick wedge under the cupboard; a thin one is quite sufficient. (see písak, piíl-wedge).



bángog

Hiligaynon

Head, will, thought, mind, soul, inclination. Walâ gid inâ sa bángog ko. That never entered my head, is not or was not to my liking, etc. Walâ gid sa bángog ko ináng mga kalipáyan. Such amusements do not appeal to me-or-I would not even think of assisting at such diversions. (see bagô, bagól, úlo, kálag).


baníg

Hiligaynon

A mat for a bed, carpet for a floor, etc.; to carpet, use, place, or put down a mat or carpet. Magbaníg ka kon magtúlug ikáw. If you go to sleep, lie on a mat. Banigí ang salúg. Put a mat on the floor. Ibaníg lang iníng hábulsa kátre. Just use this blanket as a mat for the bed. Pagabanigón ko gid iníng mga dáhon sang burí. I am going to make a mat of these buri-palm leaves. Ibaníg akó ánay siníng kátre. Kindly put a mat for me on this bed. Ang isá ka dakû nga báhin sang dálan nabanigán. A great part of the road was covered with mats.


banóg

Hiligaynon

(B) A swelling, tumour, ulcer; boil; to swell, etc. Nagbanóg ang íya nga púgsa. The boil on his back has increased in size. Nabánggan (nabanogán) ang kamót ko. My hand is swollen or has become swollen. Binánggan ang batíis ko sing bakokáng. My calf became swollen on account of the carbuncle called "bakokáng". Iníng hubág mo magabanóg pa túbtub nga magbúswang. This boil of yours will swell more before it bursts. (see hubág, bukálong, bálhong).


bányos

Hiligaynon

(Sp. baño) Ointment, salve, unguent, leaves, etc. used as a plaster for rubbing in or massaging; massage; to rub in, to massage. Nagbányos akó sang dáhon sang búyò sa kay Fuláno. I rubbed N.N. with búyò-leayes. Ibányos mo iníng mga dáhon sang patáni sa batíis sang masakít nga táo. Rub the calf of the sick man with these leaves of the patáni-peas. Banyosí ang ákon likód. Kindly rub or massage my back. Ibányos akó ánay sang likód sang masakít ko nga bátà. Please massage the back of my sick child. Anó ang ibányos mo? What are you going to use for massaging? Binanyosán nilá ang íya páa sing alkohól. They rubbed his leg with alcohol. Mapabányos akó. I am going to be massaged or to get somebody to rub or massage me. (see háplas, hapúlas, bántil, dapáydápay, bánggos, hílot).


bás-o

Hiligaynon

Hash; minced-meat,-fish,-vegetables; to mince, hash, chop up. Basohá ang manók. Chop up the chicken. Bas-ohí akó sing manók. Chop up a chicken for me. Ipabás-o ko iní sa ímo. I'll let you make hash of this. Kaúyon ikáw sang báboy nga binás-o? Do you like minced pork? (see tóktok).


bása

Hiligaynon

To read, scan, glance through, look-through,-over, pore over. Matámad siá magbása. He is too lazy to read. Nakabása akó sang íya sulát or nabása ko ang íya sulát. I read his letter. Dílì mo pagbasáhon ang mga líbro nga maláut. Don't read bad books. Ipabása mo sa íya iníng sulát. Give him this letter to read. Basáhi ang masakít nga táo siníng tulún-an. Read this book to the sick man. Abáw, daw táo ka nga walâ pagbása sang mga bág-o nga balítà. Well, you seem to be a man who does not read the latest news. (Note the accent in the two following examples). Daw táo siá nga walâ sing nabasahán. He appears to be a man who has read nothing i.e. knows nothing, has had no education. Masúnsun mabasahán náton sa mga pamantaláan nga --. We often find or read in the newspapers that --. (see balasahón-reading-matter, etc.).


basó-báso

Hiligaynon

To deliberate, think things over, consider. Ginabasó-báso ko kon anó ang himóon ko. I am considering what to do. Basó-basóha ánay ang ímo bubuháton. Deliberate first on your undertaking. (see hunâ-húnà, painóíno).


básol

Hiligaynon

Blame, reprimand; to scold, chide, blame, reprimand, reproach, give one a talking to. Basóla siá. Reproach him. Reprimand him. Binásol níya akó. He chid me, blamed me. Ipabásol ko sa ímo iníng bátà nga sutíl. I hand this naughty boy over to you for a talking to. Nagabasoláy or nagabasolánay silá. They are reproaching each other. (see bádlong, sawáy).


batás

Hiligaynon

To bear, suffer; sustain, tolerate, put up with; stand. Makabatás ka sinâ? Can you stand that? Hántì, kay ginhímò mo inâ, batasá na man ang ígò nga sílot. Very well then, as you have done that, suffer now the fitting punishment. Ginbatás-or-binatás ko ang tanán nga kahuól. I bore all hardships. Indì na akó magbatás sang ínyo paggináhud dirí. I will not put up any longer with the noise you make. (see ántus, íro, agwánta).


bátì

Hiligaynon

To feel, have sensation, suffer. Mabúg-at kaáyo ang íya nga pagbátì. He is very seriously ill or suffers much. Anó ang ginabátì mo? What do you feel? What is ailing you? Ginbátì ko ang kasakít sa dúghan ko. I felt a pain in the chest. (see bátiag, bátyag).


báton

Hiligaynon

To receive, accept, take. Nakabáton ka sang ákon sulát? Did you receive my letter? Hóo, nabáton ko. Yes, I received it. Batóna iníng regálo. Accept this present or gift. Ibáton mo akó sinâ. Kindly accept (and guard) that for me. Nabáton ko ang pílak nga ímo ginpadalá sa ákon sa koríyo. I have received the money you sent me by mail. Ihátag ko kuntánì sa íya iníng tulún-an, ápang índì siá magbáton. I should like to give him this book, but he will not take it. Ginabáton sang Diós sing malolóy-on ang mga pangamúyò sang mga mahinulsúlon. God mercifully receives the prayers of the contrite. Pangasáw-on kuntánì ni Fuláno si Fulána, ápang ang íya sinâ nga ginikánan índì magbáton sa íya. N.N. would like to marry Miss N.N., but her parents will not accept him (as their son-in-law). (see balatonán-reception-room: dawô, dáwat).


báwì

Hiligaynon

To redeem, reclaim, deliver, free, save, set at liberty, liberate, release. Bawía siá. Deliver him, free him. Ginbáwì kitá ni Hesukrísto sa salâ kag sa inpiérno. Jesus Christ redeemed us from sin and hell. Ibáwì mo iníng pílak sa ímo dútà. Use this money to reclaim your land. Nabáwì siá sa kamót sang íya mga kaáway. He was saved from the hands of his enemies. Kon mga saráng, ibáwì akó sang ákon umá nga ginprénda ko. Please, if possible, reclaim for me the land I mortgaged. Kon índì ka magbáyad sang ímo nga útang sa napátud nga ádlaw, índì mo na mabáwì ang síngsing nga ginprénda mo. Unless you pay your debt on the day assigned, you will not be able to redeem your pawned ring. Ang mga Móros nabawían na, konó, sing duhá sang íla mga biníhag. It is reported that two of the captives led away by the Moros have been freed. (see tubús, luás, gáwad).


báyà

Hiligaynon

(B) Anything given up, left off or discontinued. Báyà ko na ang paginúm sing mga ilímnon nga makahulúbug. I have given up taking intoxicating drinks. Báyà na níya ang sugál. He does not gamble any more. He has given up gambling. (see bíyà).


báyad

Hiligaynon

Payment, settlement, disbursement, expenditure, outlay; to pay, settle, spend, disburse. Magbáyad ka sang ímong útang. Pay (you must pay) your debt. Sa walâ sing báyad or sa waláy báyad. Without payment; gratis, free. Kón índì ka magbáyad sa íya karón, índì ka makaútang sa íya liwán. If you don't pay him now, you cannot get a loan from him again. Bayári na siá sang duhá ka mángmang nga ginhulám mo. Pay him now the two pesos you borrowed. Ibáyad mo sa íya ang napúlò ka mángmang nga útang mo sa íya. Pay him the ten pesos you owe him. Ang mga komersyánte malúyag sang mga súkì nga may batásan sa pagbáyad sing támbing. Dealers like customers that habitually pay cash. Nakabáyad ka sang relóh nga nabáton mo gíkan sa Manílà?-Hóo, dúgay na nga binayáran ko yádto. Have you paid for the watch you received from Manila?-Yes, I paid for it long ago. Walâ pa akó sing ikabáyad sa ímo. I have not yet got the means with which to pay you. Sa madalî ukón sa madúgay magabáyad gid siá sing mahál sang íya nga sináypan. Sooner or later he will pay dearly for his mistakes. Pabayára (-áda) siá. Make (let) him pay.


báyo

Hiligaynon

(Sp. bayo) Bay, yellowish white (horses). Ginbalígyà ko ang ákon kabáyo nga báyo. I sold my bay horse.


bayoón

Hiligaynon

See balayoón. Mahál ang báyad ko siníng mga bayoón. I paid a lot for this cloth (for a suit of clothes, for a dress, jacket, etc.).


bíding

Hiligaynon

(English "beading") Beading; to bead. Maálam ka balá magbíding? Do you know how to bead? Hóo, kon may bilidingón. Yes, if there is any beading to be done. Kon amó inâ, bidíngi ináng báyò ko. If that is so, bead that jacket (blouse, dress) of mine. (see gansílyo-to crochet, knit).


bíkat

Hiligaynon

To open-, force-, press-, asunder, tear or pull apart (a purse or the like). Bikáta ang tinápay. Pull the loaf asunder. Ibíkat akó ánay sang ákon bólsa, kay akó índì makabíkat sinâ. Kindly open my purse for me, as I cannot force it open. Bikáta akó sang pológwan, kay pasúdlon ko ang manók. Open the mouth of the chicken-basket for me, for I am going to put in the cock. (see bílad, húmlad-to open, unfold).


bílang

Hiligaynon

As, like, as if, as it were, as though, as much as to say. Bílang útud ko siá. He is my brother, as it were. Sagurón ko siá nga bílang anák ko. I shall take care of him, as if he were my son. (see daw, súbung).


4 5 6 7 8 9 10 11 12