Search result(s) - lána

kapuslánan

Hiligaynon

Profit, utility, use, gain, avail, benefit, good, advantage, behoof, boot. Ang tanán náton nga mga paninguhâ manginwaláy kapuslánan, kon walâ kitâ pagabulígi sang Diós. All our efforts are in vain-or-of no avail, unless God assists us. (see pulús).


kasapulánan

Hiligaynon

See kasapulán. Also: agreement, accord, resolution.


abelyána

Hiligaynon

(Sp. avellana) Hazel-nut, hazel; light brown, of the colour of a hazel-nut.


abó

Hiligaynon

Ash, ashes; to treat with ash, apply ashes, use ashes; to turn into or become ashes. Abohí ang púsud sang bátà. Treat the baby's navel with ash. Nag-*abó ang ámon baláy sa kaláyo or ginabó sang kaláyo ang ámon balay. The fire burned our house to ashes. Abohán mo ang pínggan kag báso, agúd makúhà ang kadánlug. Clean the plate and glass with ashes, so that the greasy dirt may be removed. Ang abó nga ginpát-in sa áton mga ágtang sa ádlaw nga Miérkoles de Senísa (Ceniza) amó ang abó sang mga pálua (ráamos) nga nabenditáhan sang ádlaw nga Domingo de Rámos. The ashes with which our foreheads are marked on Ash-Wednesday are the ashes of the palms blessed on Palm-Sunday. Dílì mo pag-*ipaabó sa íya iníng mga tulún-an, kay bisán dumáan na may kapuslánan pa. Don't let him burn these books, for, though they are old, they are still of use. (see ágbon).


ágbà

Hiligaynon

Dumb, mum, silent, taciturn (applied to persons who habitually talk little, and rarely allow themselves to be drawn into a conversation, but particularly said of those, who on being questioned or asked an explanation keep a sullen or stubborn silence). Agbà nga táo. A very taciturn man. Iníng batà ágbà gid. This is a very stubborn child from whom it is difficult to get an answer to questions. Kaágbà sa ímo. How stubborn you are! Have you lost your tongue! Indì ka maginágbà or magpakaágbà. Don't pretend to be deaf and dumb. Don't act as if you could not speak. (N.B. ágbà is related to apâ, but in speaking of persons afflicted with dumbness "apâ" only is used and never "ágbà").



ágbay

Hiligaynon

To put one's arms on or round another's shoulder. Nagalakát silá nga nagaagbayánay. They are walking with their arms round each other's shoulders. Agbayí siá. Place your arm on his shoulder. Indì ka magágbay sa íya. Don't put your arm on his or her shoulder. Paagbayón mo ang masakít. Let the sick person put his arm on your shoulder. Sa dakû nga kakáhas nagágbay siá sa kay Fulána, apang dáyon siá níya sinúmbag kag siníkway. With great boldness he put his arm on Miss N.N.'s shoulder, but immediately he received a slap from her and was repulsed with contempt.


ahós

Hiligaynon

To tease, to stroke or caress a child against its will, to pat or fondle a child averse to such handling till it cries, gets angry or runs away. Ahosá siá. Tease him. Ipaahós mo sa íya ang bátà. Let him tease the baby. Nagmasakít ang bátà kay inahós ni Fulána nga áswang. The baby got sick, because the witch N.N. had caressed it or had teased it. (see ulít, tiáw-tíaw, lahóg-láhog).


álan

Hiligaynon

Rancidity, rankness of taste or smell; to become rancid, rank, strong-scented, turn bad, said of fats, oils, bacon and the like. Nagálan na galî ang tosíno. After all the bacon has gone rancid. Naalánan akó sang búnga. I became dizzy from chewing betelnut. Amligí ang mantéka, agúd índì magálan. Take care of the lard, lest it should turn bad.


alasóyon

Hiligaynon

(H) Capable of an explanation or to be explained,-exposed. (ásoy).


álgo

Hiligaynon

(Sp. algo) Something, somewhat. Máy álgo dirâ. There is something behind, some secret or the like. May álgo siá sa kay Fulána. He is somewhat in love with N.N.


alipasá

Hiligaynon

To haste, hasten, hurry, bustle, be in a hurry, make haste. Nagaalipasá silá sa pagpaúlì, kay básì maulanán. They are in a hurry to go home, for they may be caught in the rain. Anó gid ang ginaalipasá mo? Why are you in such a hurry? Paalipasahón mo siá sa pagpakarí. Urge him to come here quickly. (see dalî, kalít, dásig).


alísngaw

Hiligaynon

Vapour, steam arising from the soil, emanation, effluvium, exhalation, miasma, steam, etc.; to give off vapour, to exhale. Nakahák-on akó sang alísngaw sang dútà. I inhaled the vapours arising from the soil. Ang dútà nga uháw, kon maulanán, magaalísngaw kag magaalísbong (magapangalísbong). The thirsty soil, if rained upon, gives off vapours and odours. (see súbung, ósbong, sungáw, alísbong).


ámbong

Hiligaynon

Loveliness, prettiness, attractiveness; self-respect, tact, modesty; to be or become nice, pretty, lovely, self-respecting, tactful, modest, etc. Magámbong ka sa ímo kagawián. Try to be modest in your behaviour. Be tactful in your manners. Ginámbong níya gid ang íya pamísti (pagnaúg). She was very properly dressed, took care to have her clothes neatly arranged. Ambongá ang ímo paglakát. Be modest or well-mannered in your way of walking. Si Pedro naambongán sa kay Pulána, ápang si Hosé walâ maambongí sa íya. Peter was well impressed by the bearing of Miss N. N., but Joseph was not well impressed by her manner. Nagámbong na iníng bátà. This child has grown quite pretty. (see ányag, gayón, tahúm, mahî, úgdang, lígdong).


anák

Hiligaynon

Child, son, daughter; godson, goddaughter; to give birth to, to bear a child, to be delivered of a child, to bring forth; to be godfather or godmother to a child at baptism or confirmation. Naganák siá sing isá ka laláki. She gave birth to a male-child, she was delivered of a boy. Iníng bátà ginanák ni Fulána. This child was born of N.N.-or-N.N. was godmother to this child. Buót ko ipaanák sa ímo iníng bátà. I should like you to be godfather (godmother) to this child. Manganák siá sa Sábado. He will be godfather on Saturday. Anka (ángka) iníng bátà. Be godfather (godmother) to this baby. Ang íla mga inanák. Their children or offspring. Anák-or-inanák siá sang isá ka panimaláy nga lutáw. He was of noble family, of good family. (see bátà, alángkon).


anáno

Hiligaynon

(H) What; of what kind, condition or quality; What? Of what kind? What is the definition, explanation or meaning of-? Anáno ang pagkaláwat? What is Communion? What does Communion mean? Makahibaló ikáw kon anáno ang pagkaláwat? Do you know what Communion is? Can you give a definition or explanation of the meaning of Communion? (see náno, anó; "anó" and "anáno" are often used promiscuously, though they are not quite identical in meaning; "anó" refers simply to the thing itself or asks its name, whilst "anáno" inquires into the real aim, purpose, explanation or definition of a thing together with its qualities, use, utility, etc. Anó, iní? What is this? What is the name of this? What do you call this? Anáno, iní? What kind of thing is this? What are the qualities, use, purpose, utility, etc. of this?



ásoy

Hiligaynon

Explanation, clear statement; to explain, expound, make clear, relate distinctly. Asóya inâ sing maáyo. Explain that well. Asóyi akó siní. Explain this to me. Iásoy ko sa ímo ang nahanabô. I am going to relate to you what happened. Kon ikáw índì makasáyod siní, saráng ko ikaásoy sa ímo. If you don't understand it, I can explain it to you. (see sáysay).


atiótis

Hiligaynon

(Probably from the Spanish achiote, achote) Arnotto, annatto, a spice-tree and its fruit giving a peculiar taste and reddish colour to soup or to a sauce; bixa orellana. (see estiwítis, tiwítis id.).


atipán

Hiligaynon

Care, attention; to take care of, attend to, manage, look after. Atipaná ang mga dinápit. Attend to the invited guests. Iatipán akó ánay siníng mga bátà. Please take these children under your care for me. Ipaatipán mo ang mga bátà sa kay Fulána. Hand the children over to N.N.'s care. (see tátap, ripára, etc.).


babáylan

Hiligaynon

Sorcerer, wizard, magician, one versed in superstitious practices. Also used as a verb. Ginbabaylanán sang babáylan ang masakít nga bátà. The sorcerer practised his art or performed his enchantments over the sick child. Ginpababaylanán sang ilóy ang íya masakít nga bátà. The mother got a conjurer to perform his superstitious rites over her sick baby. Ang babáylan kon magbinabáylan maíhaw sing manók ukón báboy kag mapatíkpátik sa pínggan. When the conjurer performs his superstitious rites he kills a chicken or pig and repeatedly strikes a plate. Nakakáon siá sing báboy nga binabaylanán. He ate some pork that had been subjected to superstitious rites.


1 2 3 4