Search result(s) - masakít

gihápon

Hiligaynon

(H) Ever, constantly, always, evermore, continually, perpetually, at all times or hours. Ari kamí sa maáyo nga láwas nga súbung sang sa gihápon. We are in as good health as ever. Iníng táo nagatámbong sa gihápon sa bulangán. This man is always at the cock-pit. Si Fuláno nagatámbong pa gihápon sa bulangán. N.N. is still at the cock-pit. (i.e. he has been there for some time and is there yet). Komústa man ang masakít?-Amó gihápon. How is the sick person?-The same as ever. Kon madámol ang úlan may bahâ sa gihápon. Whenever there is a heavy rain, the river rises. (see dáyon, daláyon, pírme).


girámon

Hiligaynon

At peace with oneself, being at one's ease, having a quiet heart or mind, enjoying tranquillity. Indì siá girámon túbtub nga magáyo ang íya masakít nga bátà. She will have no peace of mind till her sick baby recovers. (see dalamúnon, darámnon, ogkánan).


grábe

Hiligaynon

(Sp. grave) Grave, serious, dangerous, mortal, fatal, deadly, critical. Ang masakít grábe na. The sick person-is now seriously ill,-is in danger of death. (see sugúng, mabúg-at, tagumatáyon).


hagán-hágan

Hiligaynon

Dim. and Freq. of hágan. Also adjective: Lightened, eased, bearable, sufferable, supportable, tolerable, endurable. Masakít pa ang pilás mo?-Húo, ápang hagánhágan na. Is your wound still painful?-Yes, but it is bearable now. (see gaángáan).


halusón

Hiligaynon

(H) Scarcely, with difficulty, only just, only with great effort. Halusón siá makalakát, makatokád, etc. He can walk, climb, etc. only with difficulty. Ang masakít nga táo halusón makapúngkò. The sick man can scarcely sit up. (hálus).



hamíl-ay

Hiligaynon

To nurse, look after, attend to, take care of a child, a sick person and the like. Ginahamíl-ay níya si nánay. She is attending to mother. Hamil-ayá si tátay mo. Take care of your father. Ihamíl-ay akó siníng mga bátà. Please take care of these children for me. Maghamíl-ay ka sa masakít. Look after the sick person. (see tátap, sagúd).


hawát

Hiligaynon

To get back one's appetite, have a renewed zest for food, relish or take proper food again. Ang masakít nga táo nagahawát na sa pagkáon. The sick man has recovered his zest for food. (see dawát).


hílod

Hiligaynon

To move, stir, wriggle, fidget. Ang masakít nga bátà nagahílod sa kátre. The sick child is tossing in the bed. Ihílod ang ímo láwas. Stir yourself. Pahimúyong kamó, índì kamó magságad sang hílod. Be quiet, don't fidget. (see híwod, híwos, íwos).


hínay

Hiligaynon

Slow, leisurely, gentle; to do slowly, leisurely, tenderly, gently, etc. Hínay! Slowly! Be careful! Hínay ka! Go slow! Be careful! Hináya lang ang ímo paglakát. Walk slowly. Ginhínay níla ang trabáho. They worked slowly. Ang kabáyo nagahínay na, kay nabúdlay. The horse goes slowly now, for it is tired. Hináya ang paghákwat sang masakít. Lift the sick man tenderly, gently, slowly, carefully. (see búndul, pákok, etc.).


hinóklog

Hiligaynon

Mercy, compassion, sympathy, ruth (poetical); to be merciful, compassionate, have compassion, have mercy, be sympathetic, to sympathize with. Nagahinóklog siá sa ákon. He is compassionate towards me. Ginhinoklogán níya ang masakít nga bátà. He had pity on the sick child. Hinoklogí ang mga nalísdan. Take pity on those in distress. (see áwà, lóoy, hanóklog).


hiwasâ

Hiligaynon

To writhe, move about restlessly, stir and wriggle as one struggling to get free from some superimposed weight or the like. Nagahiwasâ siá sa íya higdáan, kay masakít gid ang íya solóksolók. He is writhing in bed, for he has a severe stomach-ache. Anó na man ang ginahiwasâ mo? What are you wriggling for this time? (see híos, híwos, íwos, híwod, pólok, etc.).


húngit

Hiligaynon

To feed by hand or spoon (children, sick persons, etc.). Ihúngit sa masakít nga bátà iníng linúgaw. Feed the sick child with this rice porridge. Hungíti ang bátà sing kán-on. Give the child some rice-or-Put some rice into the child's mouth. Si nánay nagahúngit sing kán-on sa ámon kalibáynan. Mother is giving rice to our youngest brother.


idág

Hiligaynon

To lean against some support while sitting (as a sick person against several pillows or the like). Nagaidág siá sa mga ulúnan. She is leaning against the pillows. Ginaidagán níya ang díngding. He is leaning against the wall. Ang masakít nga bátà íla ginpaidág sa isá ka butáka. They put the sick child half reclining in a comfortable armchair. Si San Huán nagaidág sa dúghan sang Aton Ginúo. St. John leant against the breast of Our Lord. (see sándig).


idág

Hiligaynon

To lean against some support while sitting (as a sick person against several pillows or the like). Nagaidág siá sa mga ulúnan. She is leaning against the pillows. Ginaidagán níya ang díngding. He is leaning against the wall. Ang masakít nga bátà íla ginpaidág sa isá ka butáka. They put the sick child half reclining in a comfortable armchair. Si San Huán nagaidág sa dúghan sang Aton Ginúo. St. John leant against the breast of Our Lord. (see sándig).


inanáy

Hiligaynon

Slow, soft, tender, mild; to do tenderly, etc. Inanáy nga pagkahúlug. A soft fall. Inanáy nga ulán. A gentle rain. Ibutáng inâ dirâ sing inanáy. Put it there carefully. Hakwatá ang masakít nga bátà sing inanáy, or: inanayá ang paghákwat sang masakít nga bátà. Lift the sick child tenderly. (see ananáy, alugáynay, hínay).


inanáy

Hiligaynon

Slow, soft, tender, mild; to do tenderly, etc. Inanáy nga pagkahúlug. A soft fall. Inanáy nga ulán. A gentle rain. Ibutáng inâ dirâ sing inanáy. Put it there carefully. Hakwatá ang masakít nga bátà sing inanáy, or: inanayá ang paghákwat sang masakít nga bátà. Lift the sick child tenderly. (see ananáy, alugáynay, hínay).


kabáy

Hiligaynon

An exclamation denoting a wish or longing. Would to God! Oh, that it were so! Kabáy pa, nga kaloóyan kitá sang Mahál nga Diós! May God have mercy on us! Básì pa lang nga maumpawán ang masakít; kabáy pa! Perhaps the sick person may yet recover; may it be so! Kabáy pa! Amen! Pangabáy-to wish, desire. N.B. "kabáy" at times also has the meaning of "perhaps, perchance, may be" e.g. Indì kabáy siá magabút? Perhaps he will not come?


kaláwat

Hiligaynon

To receive Holy Communion, communicate. Nakakaláwat na ikáw? Have you been to Holy Communion? Sín-o ang ginakaláwat? Who is received in Holy Communion? Buás magakaláwat akó. To-morrow I will receive Holy Communion. Mangaláwat akó karón. I am going-to receive Holy Communion now. Ang masakít nga táo ginpakaláwat sang Párì. The sick man had Holy Communion administered to him by the Priest. The Priest gave the sick man Holy Communion.


kasáy-kásay

Hiligaynon

To recuperate, recover, get slowly better and stronger, improve in health and strength after an illness, be convalescent, convalesce. Nagakasáykásay na ang masakít nga bátà. The sick boy is now slowly recuperating, (improving, moving about again).


kóbot

Hiligaynon

To hold on to by the teeth, stick or cling to as a leech, a pair of pincers, the claws of a lobster, etc. Ang katáng nagkóbot sa ákon kamót. The crab held on firmly to my hand. Ang bintósa nagakóbot na sa likód sang masakít nga táo. The cupping glass is now firmly attached to the sick man's back. Pakobóta ang tándok sa bútkon sang bátà. Apply the cupping glass to the child's arm. Pinakóbot níla ang tándok sa páa sang bátà, agúd makúhà ang dálit sang kinádtan sang idô. They put a cupping glass on the boy's leg in order to draw off the poison from the place bitten by the dog.


1 2 3 4 5 6