Search result(s) - muh%c3%a1wm%c3%bahaw

aráng

Hiligaynon

To let simmer, cook slowly over a low fire; to simmer, boil or bubble gently; to warm something near or at the fire. Naarangán na ang tiníg-ang? Has the cooked rice been left simmering for some time over a low fire? Iaráng mo iní sa kaláyo or paarangí iní sa kaláyo. Warm this at the fire. Ginpaarangán níya ang tinápay. She warmed the bread. Magpaaráng ka, kay matúgnaw. Warm yourself, for it is cold. Nagapaaráng siá sang íya kamót sa kaláyo. He is warming his hands at the fire. Ipaaráng mo sa sologoón ang báhaw. Let the servant warm the cold rice. (see aríng-ing, bagáng, baáng-báang, alabáab, ínit).


báhaw

Hiligaynon

(H) Cold rice, cold food; to become cold (of food); to be cold or indifferent (as regards religion, etc.). May báhaw kamó? Have you any cold rice? Ang kán-on nagbáhaw na. The rice has got cold. Pamáhaw-to breakfast, eat cold food, from the fact that the rice taken at breakfast has usually been cooked the day before. (see kápog, táhaw, búgnaw).


baháw-baháw

Hiligaynon

Small red ants that are often to be found on cold rice; hence the name.


gáang

Hiligaynon

To heat, make hot, warm (by putting near a stove or fire). Gaánga ang kamót mo, kay matúgnaw. Warm your hands, for it is cold. Gingáang níya ang íya mga tiíl nga nabasâ túbtub nga nagmalá. He warmed his wet feet till they became dry. Gaángi akó sing dáan nga tinápay, báhaw, etc. Warm up for me some stale bread, cold rice, etc. Igáang mo akó ánay sing súd-an. Heat for me, if you please, some side-dish. Ipagáang mo sa manuglútò iníng tápa. Get the cook to heat up this dried meat. Pagaánga siá sang íya mga kamót. Let him warm his hands. Indì mo akó paggaángan sing kán-on nga báhaw, kay buót akó ákon sang mabáhaw. Don't warm the cold rice for me, for I like to eat it cold. (see paínit, baángbáang, aráng, aríng-ing).


kabáhaw

Hiligaynon

Staleness, vapidity, insipidness, quality of food that has been left standing for some time. (báhaw; see kakápog). (Also: religious coldness or indifference, tepidity).



kaló-kálo

Hiligaynon

Cold rice warmed up and stirred in a pan either with or without lard; to warm up rice in the manner described. Kalókalóha ang kán-on. Warm the rice and stir it in the pan. Kalókalóhi akó sing kápog. Make me a dish of "kalókálo" from cold rice. Ikalókálo akó ánay siníng báhaw. Kindly prepare me a dish of kalókálo from this cold rice.


kápog

Hiligaynon

(B) Cold cooked rice. May kápog kamó sa baláy? Have you any cold rice in the house? (see báhaw).


lúnaw

Hiligaynon

To grow weak, deteriorate, grow stale, become less strong, weaken, subside, wane, fail. Naglúnaw ang íya paghigúgma, kaákig, híngyò, etc. His love, anger, aspiration, etc. grew less intense. Kon bayáan mo dirâ ang bíno magalúnaw. If you leave the wine there, it will lose its strength. Nalunáwan akó siníng lánggaw. This vinegar of mine has deteriorated-or-this vinegar is not strong enough for me. (see báhaw, táhaw).


mabáhaw

Hiligaynon

Stale, old, cold, said especially of cooked food. (báhaw).


palamahawán

Hiligaynon

(H) Refreshment room, restaurant, inn, public house, any place where refreshments are served. (see báhaw, pamáhaw).


pamáhaw

Hiligaynon

Breakfast, afternoon tea, light repast; to have breakfast, to breakfast, take a light repast. Namáhaw (Nagpamáhaw) ka na? Have you breakfasted yet? Tagái silá sing pamáhaw. Give them a light repast. Papamaháwa silá. Give them-, prepare for them-, let them have-, breakfast. Pinamaháwan kami níla-, hinatágan kamí níla sing pamáhaw-, dídto sa íla baláy. They gave us breakfast there at their house. (see báhaw, meriénda).


sámpaw

Hiligaynon

Lying above or on top of something, superimposed, superincumbent, overlying; to lie above another, be or put on top of something else. Kuháa ang ákon tulún-an nga nagasámpaw sa diksyonáryo. Fetch my book that is lying on top of the dictionary. Isámpaw ang báhaw sa tiníg-ang kon mahúbsan. Put the cold rice on top of the (freshly) boiled rice as soon as the water has evaporated. Sampawí lang ang tabungós sang ímo bakág. Put your carrier's basket on top of the tabungós-basket.