Search result(s) - obó

kanobô

Hiligaynon

(H) Lowness, of little height, shortness. (nobô; see kanabâ, id.).


kanoboón

Hiligaynon

(H) See kanobô.


áhog

Hiligaynon

To wash, rinse, pour water over something or somebody, and the like. Ahógi akó sing túbig. Pour water over me. Iáhog ang túbig sa úlo ko. Pour the water over my head. Ahóga ang ákon likód sang túbig. Pour water over my back. May inugáhog ikáw? Have you a scoop or vessel for pouring out liquids? Sang íla pagpalígos sa subâ nagahogáy or nagahogánay silá. When they took a bath in the river they poured water over each other. (see bóbò).


alibungán

Hiligaynon

The ridge of a roof and the like. (see bulubungán, bubungán, ibubungán from bubúng, bobóng).


áling

Hiligaynon

Aunt; fostermother; dear old woman, kind soul. This term seems to have been borrowed from the Tagalog dialect, (see tíà, tíyà, darâ, mánding, bóboy).



almasín

Hiligaynon

(Sp. almacen) Shop, store; storage, shed, go-down, store-room: barn, store-house or out-house for farm-products, etc. (see tiénda, tambóbo, kamálig).


antà

Hiligaynon

To tame, train, break in, domesticate. Antaá ang karabáw nga simarón. Train or tame the wild buffalo. Gamíta iníng bolobód nga iántà mo sa iláhas. Make use of this poultry-food to tame the wild chicken. Sa mabúot nga pahítò maántà man ang león, Under wise management even a lion can be tamed. (see pahagúp, ánad, buyó, rumál).


arímo

Hiligaynon

(Sp. arrimar, arrrimo) To rely upon, shelter oneself behind, ask for help or recommendation, be backed up by. Arimóhon mo si Fuláno, kon malúyag ikáw nga íya ikáw tabángan. Ask N.N's assistance, if you wish to be helped-, backed up-, by him. Iarímo mo akó sa íya. Please, ask him to back me up. Walâ kamí sing arimóhan. We have nobody to help us. The Freq. pangarímo is more used in the active tense. Mangarímo ka sa íya. Get his recommendation. Shelter yourself behind him. (see dangúp, ayóp).


áyao

Hiligaynon

Satisfaction, sufficiency, enough; to satisfy, come up to the mark, fill up what is short, be sufficient or enough. Makaáyao balá ang isá ka pásong nga humáy sa ánum ka táo sa isá ka búlan?-Abáw, índì gid, hálus gánì nga makaáyao sa íla ang ápat ka pásong. Will one bushel of rice be sufficient for six men for one month?-Oh, no, by no means; four bushels will scarcely be sufficient for them. Kúlang pa ang pitó ka gántang sa isá ka pásong; ayáoa lang iníng pitó ka gántang. There are still seven gantas short of one bushel; just add seven gantas to make the measure complete. Magkúhà ka lang sing diótay nga humáy sa ákon tambóbo, ápang índì mo pagayáoon nga isá ka pásong. Take a little rice from my granary, but do not take a whole bushel. Kon magkádto ikáw sa malayô nga mga báryo maayáoan ka sa paglakát. If you go to far villages you will get quite enough of walking.


bág-od

Hiligaynon

To rub two stones together, to crush or pulverize, between two stones or against a stone. Ginabag-orán ang bató nga bukáy sing binókbok nga bukáy túbtub nga magpíno kag ihínis sa ngípon. The crushed white stone is rubbed between two white stones till it becomes fine powder, and can be used to clean the teeth with. Ang tayóbong ginabág-od sa bató kon unawón. The tayobong-root is rubbed against a stone to rid the pulp of juice. Ibág-od mo ang tayóbong sa bató. Rub the tayobong-roots against a stone.


baráto

Hiligaynon

(Sp. barato) Cheap, low-priced, costing little; to be, become or make cheap, to cheapen. Ginabaráto níla ang pagbalígyà, kay kon mahalón, walâ sing mabakál. They are selling cheap, for if they sell dear, nobody will buy. Baratóhon mo ang pagbalígyà sinâ. Sell it cheap. Baratóhi akó sing diótay nga daúg mo. Give me a little of the stake you won. Nagbaráto na ang humáy, kay maáyo ang patubás. Rice has gone down in price, for the harvest is good. (see mahál-dear).


básia, basiá

Hiligaynon

(Sp. vaciar) To empty, pour out. Ibásia ang túbig, ságbot, etc. Pour out the water, empty out the sweepings, etc. Ginbásia níya sa bintánà ang sulúd sang palanggána. He poured the contents of the wash-basin out of the window. Basiahí sing maínit nga túbig ang idô. Pour hot water over the dog. Ibásia akó ánay sang sulúd (unúd) siníng bakág. Kindly empty this basket for me. (see úlà, bóbò, hohô).


baskugáy

Hiligaynon

A small river-lobster similar to, but a little larger than, the lobó-lóbo.


bautistéryo

Hiligaynon

(Sp. bautisterio) Baptistery. (see bobohán).


bayâ

Hiligaynon

An asseveratory or corroborative particle: certainly, surely, what do you mean, no doubt, or the like. Akon iní bayâ. Nagdúmdum ikáw nga ímo? This certainly belongs to me. Did you think it was yours?


bilíbod

Hiligaynon

To sprinkle, strew, scatter, as grain, flowers or the like. Bilibóri (-ódi) ang manók sing humáy. Scatter some rice-grains to the chickens. Ibilíbod sa mungâ ang isá ka púdyot nga maís. Scatter a little corn for the hen. Binilibóran níla ang laráwan sang Mahál nga Bírhen sing madámù nga mga búlak. They strewed the statue of the Blessed Virgin with many flowers. (see bóbod, sábwag, waráwag, sábud, sáb-og).


1 2