Search result(s) - pínggan

gáwhad

Hiligaynon

To stretch out one's arm in order to get hold of something, make a long arm, reach for, try to get hold of. Gawhará (-hadá) ang pínggan. Stretch out your arm and get hold of the plate. Igáwhad akó sináng báso. Reach me that glass. Gawharí akó sing isá ka gulút nga laúya nga árà sa bandehádo. Pass me a slice of boiled meat from the large dish. Gawharí akó sing isá ka báso nga bíno, kon makagáwhad ka sang botílya. Give me a glass of wine, if you can reach the bottle. Ipagáwhad sa íya ang laráwan sa díng-ding. Let him reach down the picture on the wall. Let him take down the picture from the wall. (see dáb-ot).


hábhab

Hiligaynon

To eat like an animal, putting one's mouth into the food or into a plate without the use of a spoon. Habhabá lang ang kán-on súbung sang isá ka idô. Just eat your food like a dog. Hinabhabán ang íya nga sinámò sang idô. The dog took a mouthful of food from his plate. Habhabí lang ang pínggan. Put the plate to your mouth. Ihábhab ang bábà mo sa pínggan. Put your mouth to the plate. (see áb-ab, láklak, dílap).


habón

Hiligaynon

(Sp. jabon) Soap; to soap, use or apply soap. Haboní gid ang pányo kon lábhan mo. Soap the handkerchief well when you wash it. Manghabón ka kon manghináw ikáw. Use soap when you wash your hands. Ihabón akó siníng mga pínggan, kay tinloán ko. Please put some soap on these plates, for I am going to clean them. Hugásan mo ánay sing maínit nga túbig ang pánit kag ugáling habonán. Clean the skin first with hot water and then apply soap.


hákhak

Hiligaynon

To eat like an animal. Indì mo pagihákhak ang ímo bábà sa pínggan súbung sang ísa ka báboy. Don't put your mouth to the plate like a pig. (see hábhab).


hámò

Hiligaynon

To soil, spoil, dirty, defile, tarnish, harm, contaminate (by touch or contact with), make impure, etc. as the food on a plate off which one has eaten. Indì mo paghamóon ang kán-on. Don't touch the rice. Ginhámò níya ang kán-on sa ákon pínggan. He touched the rice on my plate. Indì mo pagihámò ang ímo túdlò sa binahóg. Don't put your finger in the food (mixed on the plate). Iníng dalága nahámò na. This girl has lost her honour. (see hámlò).



hándà

Hiligaynon

Ready, predisposed, willing, fain to, minded to, inclined to, in the mood to, not loth to, nothing loth, prepared, in readiness, fit for immediate use or service; to make or get ready, etc. Hándà akó sa pagtúman sang kon anó ang igasógò mo. I am ready to do whatever you may command. Ihándà ang mga báso kag pínggan sa panyága. Get the glasses and plates ready for dinner. Handaí siá sing túbig, labadór kag tuálya. Prepare for him water, a wash-basin and a towel. Ginhándà níla ang tanán sa ígo kag napát-ud nga táknà. They had everything ready at the proper and appointed hour. Hándà ka balá sa pagbúhat sinâ? Are you willing to do that? Hándà siá sa tanán. He is ready or prepared for everything. (see hímos, tigána, áman, patigáyon, lísto).


hínis

Hiligaynon

To rub, polish, clean, scrape (with sand-paper, sand, etc.). Maghínis ka sang mga báso, pínggan, etc.-or-Hínsi (hinísi) ang mga báso, pínggan, etc. Polish (clean) the glasses, plates, etc. Ihínis iníng binókbok nga tísa sa mga toktokón nga mga tenedór. Rub the rusty forks with this brick-dust. Ihínis akó ánay sang mga galamitón sa digamohán. Please clean the kitchen-utensils for me (with sand, etc.).


hirás

Hiligaynon

Crack, split; to crack, split. May hirás ang tása. The cup is cracked. Naghirás ang tása. The cup is cracked. Iníng pínggan nahirasán. This plate has a crack in it. (see litík, balanâ).


huád

Hiligaynon

To imitate, make like, make a copy or replica of, copy, translate, transfer. Huadá (-ará) iníng sulát nga ininglés sa áton nga panghámbal. Translate this English letter into our language. Huadí akó siníng sulát, kay akó índì makahibaló sang inalemán. Translate this letter for me, for I do not understand German. Huadá ang íya maáyo nga batásan. Imitate his good behaviour. Ihuád akó siníng kwádro, kay úyon ko gid. Please copy this picture for me, for I like it very much. Makahuád ikáw sinâ? Can you copy, (translate, imitate) that? Ang kán-on nga nabilín sa kólon ihuád sa pínggan kag tagóon. Put the rice left in the kettle on a plate and hide it-or-keep it in a safe place. (see lubád, pátpat, sáylo).


húgas

Hiligaynon

To rinse, wash, clean, cleanse with water. Hugási ang báso. Rinse the glass (with water). Mahúgas pa akó ánay sang ákon tiíl. First I am going to wash my feet. Ihúgas iníng túbig sa pínggan. Use this water to clean the plates with. Hinugásan níla ang mga kópa. They cleaned the wine-glasses (with water). Ihúgas akó siníng supéra. Kindly clean this soup-tureen for me. Ipahúgas iníng mga báso sa mutsátso. Have these glasses cleaned by the servant-or-Order the servant to clean these glasses.


kabulúk-an

Hiligaynon

Rent, fissure, crack, rift, split, breaking. Pínggan nga walâ sing kabulúk-an. An unbreakable plate. (see bukâ).


káon

Hiligaynon

To eat, take food, feed, fare, devour, despatch, mess. Kán-a iní. Eat this. Kán-i iní sing diótay. Eat a little of this. Pakán-a siá sing maáyo. Feed him well-or-Give him good food. Pakán-a siá sa pínggan. Let him eat off the plate. Pakán-i sa íya iníng mga páhò. Let him eat some of these mangoes. Indì ka magkáon siníng búnga, kay línghod pa. Don't eat this fruit, for it is not ripe yet. Anó ang kináon mo? What kind of food did you take? Ipakáon ko sa íya iníng kabúgaw kon makaúyon siá. I will let him eat this pomelo if he likes it. Walâ akó makatupús sang ginpakáon níya sa ákon. I could not stand the food he gave me. Iníng kalán-an ginakán-an sing duhá ka púlò ka táo sa tágsa ka ádlaw. Twenty men take their meals-, mess-, are fed-, in this dining room every day.


kápol

Hiligaynon

Plaster; to plaster, cover with a plaster, mend, repair, seal or stop leakages or small holes with thick paint, mortar, cement, etc. Kapóli sing pínta ang mga úlo sang mga lánsang sa atóp nga sin. Cover the nail-heads on the zinc-roof with paint. Sín-o ang nagkápol sang tohók sang alhíbi? Who plastered up the hole in the water tank? Ipilák na lang iníng pínggan, kay índì na makapólan ang íya sirâ nga balanâ. Throw this plate away, for it is so cracked that it cannot be mended. (see pálhit, ápol).


kayâ

Hiligaynon

To lie on one's back, to lie supine, lie face upward. Nagakayâ silá sa lándong sang páhò. They are lying on their backs in the shade of the mango-tree. Pakáy-a (pakayaá) ang pínggan. Put the plate face upwards. Pakáy-i akó siníng pínggan. Turn this plate face upwards for me. (see kayáng).


kúhà

Hiligaynon

(H) To take, take-away,-from,-away from,-off, remove, fetch, seize, abduct, subtract; gain, get. Kuháa iníng mga pínggan sa lamésa. Take these plates off the table. Kuháon mo ang ákon kálò sa kwárto kag dálhon dirí. Fetch my hat from the room and bring it here. Ginkuháan-or-kinuháan akó níya sing tátlo ka písos. He took three pesos from me. Kuhái iníng tabungós sing ápat ka gántang. Take five gantas out of this rice-basket. Anó gid man nga kapuslánan ang saráng náton makúhà sinâ? What advantage can we gain from that? What is the use of it? (see buúl).


kulúb

Hiligaynon

Upside down, wrong side up, bottom up, face downwards, topsy-turvy, inverted; to turn upside down, etc. Kulúb ang pínggan. Sín-o ang nagpakulúb sinâ? The plate is turned upside down! Who turned it over? Pakúlba ang báso. Turn the glass bottom up. Ginpakulúb níya ang baúl. He turned the trunk upside down. Kinúlban siá sang íya sakayán. His boat turned turtle. (see sulî, balískad, hayáng, kayâ-to face upwards, etc.).


lágting

Hiligaynon

Clink, chink, clang, clank, tinkle, jingle; to tinkle, jingle, clink, chink, clang, clank. Ang súndang kon mahúlug magalágting. If the knife falls down it will clink. Lagtingí silá sing pínggan, agúd magkarí, kay humán na ang panyága. Jingle or clink the plate for them, that they may come, for dinner is ready. Palagtingá ang pínggan, agúd íla mabatián. Clink the plate so that they can hear it. (see tíngting).


láklak

Hiligaynon

To lap, lick up, swill, guzzle, gulp, gobble, swallow down, eat and drink, as dogs and pigs, etc. Ang báboy nagaláklak sang damóg. The pig gulps down its swill. Ang túbig siníng pínggan ginlaklakán sang idô. The dog lapped water from this plate. (see hábhab, hákhak).


lámlam

Hiligaynon

To grasp, seize, take firm hold of. Lamlamá ang pagúyat sang ímo kaláptan. Take a firm grasp on what you hold. Lamlamí-or-palamlamí ang báso sang kamót mo. Grasp the glass firmly with your hand. Ilámlam ang kamót mo sa pínggan, agúd índì makapalús. Hold the plate firmly in your hand, lest it should slip. Ipalámlam ang págbo sa baláyan. Join the rafter firmly to the girder. Ginlámlam níya ang isá ka báhin sang ákon umá. He took, seized or usurped, part of my field. (see hámham, samál, sabán, etc.).


lápiad

Hiligaynon

Shallow, not deep (of plates, baskets, etc.); to be or become shallow, etc. Hatági akó sing pínggan nga lápiad. Give me a shallow plate (a dinner plate). Naglápiad iníng kalálaw. This rice-sifter has become shallow. Nalapiadán (-arán) akó siníng kaláhà, laháng, etc. This pan, earthen plate, etc. is too shallow for me. (see lápad, lapádlápad, nábaw).


1 2 3