Search result(s) - písì

rúgtas

Hiligaynon

(B) To break, snap, part asunder, as a rope or the like. Narúgtas (Nagkarúgtas) ang kalát. The rope snapped. Sín-o ang nagrúgtas kang písì? (Sín-o ang nagútud (nagbúgtò) sang písì?). Who has broken the string? (see útud, búgtò, búgras, lígtas, lúgtas).


sabúd

Hiligaynon

To twist or throw around, pass round, give a turn round, encircle. Isabúd ang kalát sa káhoy. Pass the rope around the tree. Give the rope a turn or two round the tree. Nasábdan ang bagát sang písì. The string was given a few turns round the pole. Sinábdan sang mán-og ang sangá sang káhoy. The snake coiled itself round the branch of the tree.


sámbud

Hiligaynon

To wind, bind, roll, twist around. Sambudí (-urí) ang kawáyan ti písì (sing písì). Wind a string round the bamboo. (see sámbad, sabúd, balámbud).


súgpon

Hiligaynon

To splice, add to in length, prolong, join, continue. Sugponá ang duhá ka písì. Join the two strings together. Sugponí ang kalát, kay malíp-ot. Join another piece to the rope, for it is too short. Isúgpon iníng lúbid. Add this string or cord. Indì ka magsúgpon sa mga dinúpak nga halambalánon. Don't join in-, take part in-, indecent conversations.


taríngka, tarínka

Hiligaynon

(Sp. trincar) To fasten, tighten, tie or bind fast, make taut, tight; to be stuffed, crammed, full to bursting. Taringkahá ang písì. Make the string taut. (see tarík, hugút, gutúk, punô, busúg, butíngting).



tóstos

Hiligaynon

To knead, rub, compress, massage (the body of a person in a swoon, or the like). Tostosá siá. Massage him. (see hílot, bányos, bántil, pisî, etc.).


tugák

Hiligaynon

Loose, slack, remiss, shaky, not tight or taut; to loosen, be or become loose, to slacken. Tugakí sing diótay ang písì, dílì mo paghúgton sing támà. Loosen the string a little, don't make it too tight. Kabáy (pa) nga índì magtugák ang íla mga paningúhà. May they not slacken their efforts. Tugák na lang ang íya pagláum nga--. He is not in great hopes any longer of--. He has almost given up all hope of--. (see hugák, halúg).


túgdà

Hiligaynon

To add to the length of, to lengthen, prolong, continue, tie or fasten to by knotting, etc.; to step in, put in a word, take part in a conversation, join in. Tugdaí ang kalát. Add another piece to the rope. Lengthen the rope. Itúgdà iníng isá ka písì sa kalát. Add this cord (string) to the rope. Tumúgdà na man si Fuláno sa pagsilíng: "--. N.N. now stepped forward saying: "--. (see súgpon, salígbat).


metapísika

Hiligaynon

(Sp. metafísica) Metaphysic, ontology.


opisína

Hiligaynon

(Sp. oficina) Office, bureau, laboratory, workshop. (see sululátan, alagarán, palamúgnan).


opisína

Hiligaynon

(Sp. oficina) Office, bureau, laboratory, workshop. (see sululátan, alagarán, palamúgnan).


pisík

Hiligaynon

To fly or jump off, make a quick and sudden movement, as a frog jumping into the water when alarmed, or the like. (see lisík, líksi).


pisiká

Hiligaynon

(B) Money, cash. (see písos, pisítas).


pisíl

Hiligaynon

To compress, pinch, squeeze (between the fingers without using the nails, applied particularly to massaging). Pisilá (Písla) ang íya bútkon. Massage his arm (by pinching and kneading). (see píslit).


pisítas

Hiligaynon

(Sp. peseta) A dime, a silver coin worth twenty centavos, a peseta; worth or costing a peseta. Pilá ang ginbáyad mo siníng tíntà?-Pisítas (tagpisítas) ang botílya. How much did you pay for this ink?-Twenty centavos the (a) bottle.


ámpis

Hiligaynon

(B) A Philippine woman's skirt; to use or wear such a skirt. Nagaámpis siá sing pulá. She wears a red skirt. Ampisí siá. Put a skirt on her. Paampisí siá. Make somebody put a skirt on her or provide her with a skirt. Ampisón ko lang iníng hábul. I'll make a skirt of this blanket, I'll make this blanket serve as a skirt. Iámpis mo ang ámpis. Put on your skirt. Indì ka na magbistído, kóndì magámpis ka gid. Don't wear a short dress any more, but put on a skirt. (see patádyong, tápis).


búgsò

Hiligaynon

A part, share, division, piece, small heap of meat, fish, etc.; to divide, portion out, cut in parts, make small heaps of. Bugsoá ang kárne sing waló ka atádo nga mamísos. Cut the meat in eight pieces of a peso-worth each. Bugsoí akó sing bále pisítas sináng atádo. Cut me off a peseta worth of that piece. Ibúgsò akó ánay siníng ísdà. Kindly cut up this fish for me. Binugsoán níya siá sing bále salapî. He cut him off a piece worth fifty centavos. (see híwà, gulút, gíray, giráy, dolón, atádo, túmpok).


díhon

Hiligaynon

To divide, part, distribute into heaps things that are loosely connected. Dihóna ang bugás, tinápay, arína, etc. Divide the rice, bread, flour, etc. Dihóni akó sing balingón nga báli pisítas. Give me twenty centavos worth of the fish called balingón. Idíhon mo akó ánay siníng ginamós nga ákon ibalígyà. Kindly divide into little heaps this salt fish, which I am going to sell. (see dólon, báhin).


gála

Hiligaynon

(Sp. gala) Gala, full dress, dress worn on solemn occasions; premium, present, reward, pay; to reward, give a present or tip, offer a premium or payment. Iníng mga bátà nagapagála sa pagkánta kag pagsáut. These children sing and dance for presents. Kon ámon kamó saútan, pilá ang igála nínyo sa ámon? If we dance for you, how much will you give us? Gingaláhan níya silá sing tagpisítas. He made them a present of twenty centavos each. (see hátag, regálo, túgrò, taó, báyad, sóhol).


ganánsya

Hiligaynon

(Sp. ganancia) Gain, profit return, proceeds; winnings; to gain, profit, make on, make pay. Nagganánsya siá sing ápat ka písos. He made a profit of four pesos. Ginganansyahán akó níya sing tátlo ka pisítas. He had a a gain of sixty centavos from me. Indì akó malúyag nga magganánsya ka sa ákon sa bágay nga dílì matárung. I do not like you to get a profit out of me by unfair methods. (see gábaw, sáplid, kasaplidánan).


1 2 3