Search result(s) - padag-ánay

gisá

Hiligaynon

(Sp. guisar) To bake, to baste, fry or prepare with any kind of fat. Gisahá ang manók sa mantékà. Fry the chicken in lard. Gisahí akó sing isá ka búgsò nga kárne. Prepare me a piece of meat. Igisá akó ánay siníng ísdà. Kindly fry this fish for me. (see príto).


gódgod

Hiligaynon

To go in-search of,-quest of, search for, look for, pursue, be on the trail of, follow up. Godgorá (-odá) ang bátà. Search for the boy. Igódgod akó ánay sang ákon báboy nga nakagwâ sa tángkal. Kindly go after my pig that has escaped from the sty. Gingódgod-or-ginódgod siá sang íya nga amáy, kay walâ siá magpaúlì sa táknà sang panyága. His father was looking for him, because he did not come home at dinner-time. Ang mga buyóng ginagódgod sang mga soldádo sa búkid. The robbers are being pursued by the soldiers in the mountains. Ang idô nagagódgod sang talunón sa talúnan. The dog is on the trail of the wild pig in the jungle or forest. (see ábat, sághap, dúngas, hingabút).


gólgol

Hiligaynon

To saw off, to cut by moving the cutting instrument to and fro, like a saw. Golgolá ang líog sang manók. Cut off the chicken's neck. Igólgol ako ánay sang líog sang gánsa, kay akó ákon mahádluk maggólgol sinâ. Please cut off the goose's neck for me, for I am afraid to do it. Gingolgolán siá sang manugbúlung sa páa. The physician cut into his leg. Amó iní ang gingolgolán sang buyóng sang líog sang makaloló-oy nga táo. This is the place where the brigand cut the poor fellow's throat. (see golót, gorót).


gómok

Hiligaynon

To squeeze or compress so as to crush or break. Nagómok ang ítlog. The egg was crushed. Gomóki akó siníng bató. Crush this stone for me. Igómok mo akó ánay siníng bató nga bukáy, kay ákon pagabókbokón kag ihínis sa ngípon ko. Please crush this white stone for me, for I am going to powder it and clean my teeth with it. Indì mo paggomókon ang olokabá sang alimángo. Don't break the sea-crab's shell. (see dúgmok, lumâ, pusâ, rúbsak, rúpsak).


gótgot

Hiligaynon

To notch, nick, mark, whittle, incise, grave, groove, flute, blaze (a tree), snick. Gotgotí ang lápis mo kag hígtan sing lúbid agúd índì madúlà. Cut a notch in your pencil and tie a string to it, so that it may not be lost. Igótgot iníng kotsílyo sa bastón mo. Whittle your stick with this knife. Igótgot akó ánay siníng pasók. Please mark this bamboo tuba-vessel for me. (see márka, tándà, bádlit, kúdlit, kúris).



gúlang

Hiligaynon

(H) Old, ripe, ready to be plucked or harvested; to be or become old or ripe, ripen, mature. Gúlang na ang humáy mo; aníha (ánya) na lang. Your rice is ripe; harvest or reap it. Naggúlang na iníng mga ságing, búsà túb-on mo kag ibalígyà. These bananas are ripe now; therefore cut them and sell them. Indì mo ánay pagpopóon iníng mga páhò, kóndì pagulánga gid. Don't pick these mangoes yet, but let them ripen well. Pagulángi akó sing tátlo ka bílog nga talóng, kay binhión ko. Let three egg-plants mature for me, as I wish to use them for seed. (see lútò, tigúlang).


gúmà

Hiligaynon

To pound (rice) for the first time, start the rather lengthy process of pounding rice by hand. Gumáa ang humáy. Pound the rice (for the first time). Gumái akó sing isá ka lusóng nga humáy, kay ákon dasdasán. Pound for me a mortar-full of rice, as I am going to pound it the second time. Igúmà akó ánay siníng humáy sa lusóng. Kindly start pounding the rice in the mortar. (see bayó, dásdas, totó, líg-as, ríg-as).


gúnit

Hiligaynon

To break hemp, scutch, to separate fibre by beating, tear in strips, strip. Guníta ang burí, magí, lánot, etc. Strip (or break) the buri-stalk, the agave (maguey), the hemp, etc. Guníti akó sing tátlo ka pakláng nga burí, kay idápat ko sa tambárà. Tear three buri-stalks in strips for me, as I am going to use them for the scaffolding. Igúnit akó ánay sing isá ka pakláng. Please tear a stalk into fibres for me. (see láknit, lúknit).


gúnting

Hiligaynon

Shears, a pair of scissors; to shear, clip, cut with a pair of scissors. Guntingá ang ákon bohók. Cut my hair with a pair of scissors. Guntingí ang ákon bohók. Trim my hair with a pair of scissors. Igúnting akó ánay sang búlbul siníng karnéro. Kindly clip the wool from this sheep. Kindly shear-, fleece-, this sheep. Guntingí si tótò. Cut the little boy's hair. Mapagúnting akó sa barbéro. I am going to the barber to have my hair cut, to have a hair-cut. Sa siníng mahábul nga gúnting índì ka makagúnting sing maáyo. With this blunt pair of scissors you cannot cut well. (see alót, bulúg).


gusáng

Hiligaynon

Split, burst open, pop; to burst (as some kinds of peas and beans, when boiled in water, etc.). Nagagusáng na ang mónggo. The monggo is bursting. Lúndi na sing talóng, kay gusáng na ang mónggo. Now put in some egg-plant, for the monggo has burst, (i.e. is properly cooked). Pagusangá ánay ang mónggo; índì mo ánay paglúndan sang dáhon sang balúnggay. First let the monggo burst; do not put in the balunggay-leaves before. (see lusáng, butî).


habál, hábal

Hiligaynon

To be inflamed, become red and swollen; to ripen, redden, change colour. Naghabál ang kinádtan sang idô. The place bitten by the dog became inflamed. Nahabalán na ang maís ko sa talámnan. My corn in the field is ripening. Indì mo ánay paglungí-on ang maís, kóndì pahabalón mo gid. Don't pluck the corn yet, but let it first ripen fully. (see hábok).


hábay

Hiligaynon

To strike-, beat-, knock-, down or over with a sweeping motion. Habáya lang ang kodál. Just knock the fence down. Ginhabáyan níya kamí sang masiók nga kógon, agúd maghapús ang ámon pagági dirâ. He beat down the dense cogon grass, in order to make it easy for us to pass. Ihábay mo ang ímo bastón sa mga gámhon nga nagabalábag sa dálan. Beat down with your stick the weeds in the middle of the road. Ihábay mo akó ánay sináng mga tígbaw, kay ipaági ko ang ákon kángga. Please beat down that tigbaw reed, because I wish to pass with my cart. (see hápay, hiláy).


hábiog

Hiligaynon

To rock, move-, shake-, swing-, to and fro. Habiogá ang dúyan. Swing the hammock. Habiogí ang bátà. Rock the baby. Ihábiog akó ánay sang duyándúyan, agúd maghípus ang bátà. Kindly rock the cradle for me to quieten the baby. (see ábiog, hábyog).


hábnus

Hiligaynon

To snatch-, draw-, pull-, jerk-, out rather quickly, take hold of with a jerk or with a swift pulling motion. Habnusá iníng pilá ka sókdap nga gabúk sang amákan kag ilísan mo sing mga bág-o. Pull out these few rotten slips from the bamboo mat and replace them with new ones. Habnusí ang díngding sing isá ka tádtad. Pull off a tád-tad-strip from the partition-wall. Ihábnus akó ánay siníng liníyas nga kawáyan sa kodál. Please pull this piece of split bamboo out of the fence. Ihábnus akó sing pilá ka nahót nga lánot nga talagakón, kay ákon sugponón kag tagákon. Please jerk a few hemp-fibres (off the line) and give them to me, because I am going to connect them and arrange them neatly. (see húnus, gúnut, bíngkas, tábnus).


habón

Hiligaynon

(Sp. jabon) Soap; to soap, use or apply soap. Haboní gid ang pányo kon lábhan mo. Soap the handkerchief well when you wash it. Manghabón ka kon manghináw ikáw. Use soap when you wash your hands. Ihabón akó siníng mga pínggan, kay tinloán ko. Please put some soap on these plates, for I am going to clean them. Hugásan mo ánay sing maínit nga túbig ang pánit kag ugáling habonán. Clean the skin first with hot water and then apply soap.


habúl

Hiligaynon

To weave (cloth). Hábla iní. Weave this. Hábli akó sing duhá ka pánid nga pányò. Weave me two handkerchiefs. Ihabúl mo akó ánay sang ákon háblon, dílì sang íya sang ibán. Please weave (into cloth) my materials first and not those of others. Maálam ka balá maghabúl? Do you know how to weave? Húo, kay ang ákon nánay bántug nga manughábul, kag íya man akó gintudloán sang tanán nga bágay sang haláblon. Yes, for my mother was a well-known weaver and she taught me all kinds of weaving. (see lála, rára-to weave wicker-work).


hág-on

Hiligaynon

To buy up, buy wholesale, contract for all that is for sale. Ginhág-on ko ang íya ságing. I bought up his bananas. Ginhag-onán ko siá sang tanán níya nga ságing. I made a contract with him for all his bananas. Ihág-on akó sang íya kamóti. Kindly buy up for me his sweet potatoes. Ipahág-on mo sa ákon ang ímo kalámay, índì mo ánay pagibalígyà sa ibán. Let me have all your sugar; don't sell it to others. (see ságib).


hágad

Hiligaynon

To invite, persuade, request, tempt, induce, bias, move, bring-over,-around, allure, entice, ask-to come,-assist,-to take part in. Hagáda (-ára) siá sa paghápit dirí. Invite him to call here. Ginhágad akó níya sa pagtámbong sa bulangán. He tempted me to go the cock-pit. Hagádi (-ári) akó sing mga táo nga magabúlig sa ákon olobráhon. Get some men to help me in my work. Hinagáran níla ang íla bádù sing madámù nga bisíta. They invited many guests to their banquet. Ihágad akó ánay sa íya. Please invite him on my behalf. Indì ka maghágad sa íya sa pagdúguk sa mga kalingáwlingáwan nga maláut. Don't entice him to take part in harmful diversions. (see ágda, kángay, dápit, dáhan).


hágap

Hiligaynon

To look for, forage, go in search (of eatables, etc.). Nagahágap siá sang íya pagkáon. He is looking for something to eat. Hagápi akó sang ákon panyagáhon. Get me some dinner. Look out for some dinner for me. Ihágap akó ánay sing ísdà, kay igasúd-an ko. Please look for some fish for me; I want to eat it as a side dish. Ginahágap ko ang ákon ginháwa. I am trying to get back my breath (after a swoon or fainting fit, etc). Ginahágap ko lang ang pagtahî, kay walâ akó sing anteóhos. I am sewing by touch, because I have no spectacles. (see lághap, sághap, ságap).


hagáy

Hiligaynon

To air, give things an airing, take things out (from boxes, cupboards, etc. and spread them in the open air, lest they should spoil), set out, bring forth, show openly. Ihagáy ináng mga panápton. Give those clothes an airing. Hagayá ang mga dáhon sang tabákò. Spread the tobacco-leaves in the open air. Hagayí akó siníng mga maís. Spread these corn-cobs in the air for me. Ihagáy akó ánay siníng mga ulús. Kindly air these clothes. (see bulád, háway, kúyang).


5 6 7 8 9 10 11 12 13