Search result(s) - pangabúhì

To prefer, have rather, choose rather, set above, esteem more highly. Pasolabihá (Pasolabíha) ang matárung nga pangabúhì sa umalági nga mga kalípay. Prefer an honest life to passing pleasures. (see labí).


patám-is

Hiligaynon

To sweeten, make sweet. Patam-isá ang tsa. Sweeten the tea. Ang maáyo nga kalingáwlingáwan nagapatám-is sang pangabúhì. Healthy recreations sweeten life. Ang mahágò nga pangabúdlay ginapatám-is sang mahál nga sóhol. Heavy work is sweetened by good wages (pay). (pa, tám-is).


píga

Hiligaynon

Hard, troublous, difficult (of times, life, etc.). Nagpíga ang íya pangabúhì. His life became hard. Píga karón ang íya pangabúhì. His life at present is full of troubles. (see pigádo).


píot

Hiligaynon

To be or become tight, straitened, difficult; to oppress, treat harshly. Nagpíot karón ang íya pangabúhì. His life is at present a trying one. He is in a tight fix. He is leading a hard life now. Napít-an kamí sang ámon pangabúhì sa karón nga túig. This year we are living in straitened circumstances. Ginapíot silá sang íla pangolohán. Their government treats them harshly (oppresses them). (see lapígot, pígus).


raháyráhay

Hiligaynon

Dim. and Freq. of ráhay. Raháyráhay (maraháyráhay) karón ang íla pangabúhì. At present they are living quite comfortably. Raháyráhay (maraháyráhay) ang íya památyag, kay nakapalígos siá kaína. He feels quite well and fresh, for he has taken a bath to-day. (see súlhay).



sariwáol

Hiligaynon

Difficult, tiresome, irksome, wearisome, toilsome, full of toil; to become toilsome, etc. Sariwáol ang íla pangabúhì. Their life is toilsome, difficult. Nagasariwáol ang íya pagpuyô dídto. His stay there has become wearisome. (see siriwáol).


sarót

Hiligaynon

(B) Difficult, trying, miserable, wretched (of times, conditions, life, etc.). Sarót gid ang pangabúhì sa karón nga túig. Life this year is very hard or difficult. (see huyúthúyut, salút, buísit, lapígot).


siní

Hiligaynon

(H) Gen. and Acc. of iní-this. For the Dat. and Ablat. "sa" is usually placed before it. Sín-o ang naghímo siní? Who has done this? Iníng kálò íya siní nga (siníng) táo. This hat belongs to this man. Sa súbung (subúng) siní--. At this time--. Now at once--. Immediately--. Sa siní nga kahimtángan ko malisúd ang ákon pangabúhì. In this condition (Under these circumstances) my life is hard. Sa tigaláni siní nga túig--. At the (rice) harvest of this current year--. Nasápwan siníng karón nga--. Lately it was discovered (found out) that--. May kabuangón pa nga maglabí siní kadakû? Is there any folly greater than this? Siní (Sa siní) nga paági--. In this way--. By such means-. Sang isá siníng naglilígad nga mga ádlaw--. One of these last days--. (see kará, kadiá).


talíbwas

Hiligaynon

To get loose, become separate from, get clear of, get out of a difficulty, to escape. Nakatalíbwas siá sa amó nga katalágman. He escaped that danger. Magpaningúhà ka gid, agúd makatalíbwas ikáw sa malisúd nga pangabúhì. Make great efforts to free yourself from such a wretched mode of life. (see talíbkas, talibás).


tám-is

Hiligaynon

Sweetness, delightfulness, deliciousness; to sweeten, to be, become or make sweet, delightful, sugary, honeyed. Nagtám-is na iníng búnga. This fruit has become sweet. Natam-isán akó sang íya nga hámbal. I found his talk very pleasant. He talked to me very pleasantly. Tam-isá (Patam-isá) ang mamón. Make the cake sweet. Sweeten the cake. Ginpatám-is níya ang ámon pangabúdlay sang manámit (masádya, makawiwíli) nga sugilánon. He sweetened our labour by pleasant talk. Malisúd ang pangabúhì nga waláy katam-isán. Life without joy is difficult to bear. Ginapakatám-is níya iní. He considers this delicious, delightful, glorious. He enjoys it, he gloats over it. (see hinám-is, panám-is, rímis).


pangabuhián

Hiligaynon

Livelihood, living, means of-sustenance,-subsistence,-support. (see kabuhián).


Livelihood, means of life, life, living, necessaries of life. (see kabúhì, pangabuhián).


1 2 3