Search result(s) - sáid

amó

Hiligaynon

(H) The same, that. Ang-amó ang-. He-, who-Amó iní. This is the same i.e. this is it. Amó gid iní. This is the very same. This is it exactly. Ang matinumánon nga táo amó ang pagabalúsan. The obedient man is the one who will be rewarded. The obedient man will be rewarded. Iníng idô amó ang naglagás sa íya. This is the dog that pursued him. This dog pursued him. Kon amó inâ-. If that is so, if that is or be the case-. Walâ man akó magapáti sinâ, ápang amó gid ang íya nga ginsilíng. I do not believe it, but that is what he really said, (see imáw).



ánas

Hiligaynon

The reach, sweep or range of fire over dry grass, leaves, shrubs etc., as in jungle-burning (kaingín); to overrun, sweep over, said of fire. Iníng dútà inágyan sang ánas. This land was overrun by fire. Kon may kaingín dirâ maanásan man iníng dútà. If a kaingín-fire is started over there, this land also will be overrun by the flames.


ángkat

Hiligaynon

An open seam, a joint, a chink or crack; to get loose, to loosen, to prise apart, to form chinks or cracks, to lose connection with, said of seams, junctures, joints and the like. Nagángkat ang kinitáan sang lamésa. The joints between the boards of the table opened. Ginpaángkat sang pánday ang tápì sa (íya) kinitáan. The carpenter forced the board loose at its joint.


aníb

Hiligaynon

A layer, stratum, course (of bricks, etc.); a sheet, board; pile, stack; to arrange by laying one thing on top of another, said of leaves, sheets, boards and the like. Anibá ang mga papél, tulún-an, tápì, etc. Lay the papers, books, boards, etc. nicely one on top of the other. Ianíb ang mga tápì sa idálum sang baláy-or-anibí ang idálum sang baláy sang mga tápì. Put the boards neatly one on top of the other on the ground-floor of the house. (see kamáda).


áno

Hiligaynon

To claim, lay claim to, appropriate, take possession of; to choose, select, prefer. Indì ka magáno sang dílì ímo. Don't appropriate what does not belong to you. Ngáa man, nga anóhon mo ang íya sang ibán? Why are you laying claim to what belongs to another? Gináno níya ang dútà ni Fuláno. He took N.N.'s land. Ngáa man nga nagapangáno ka? Why are you claiming everything? (said of one who claims everything that has no apparent owner). Anó balá ang ímo anóhon, ang lángit ukón ang inpiérno? What will you choose, heaven or hell? (see ángkon, pílì).


ánok

Hiligaynon

To boil soft, to cook well, especially said of all kinds of tubers and vegetables. Tánki akó sing kamóti kag anókon mo. Boil some sweet potatoes for me and cook them well. Ginaánok níya na ang mga patátas, kay nakasáyod siá nga índì gid akó kaúyon sang talangkónon nga latâ ukón alibútdan. She now boils the potatoes properly, for she knows, that I do not at all like tubers that are overdone or underdone.


apâ

Hiligaynon

Mute, dumb; silent, mum, speechless; to be or become dumb. Nagapâ siá sa hinálî. He was suddenly struck dumb. Ang mga apâ nagainapâ. The dumb (deaf and dumb) talk by signs and gestures. Gininapaán akó níya. He talked to me as one deaf and dumb, (by signs and gestures). Nagainapâ gid lang si Fuláno dirâ sa higád. N.N. just keeps silent there in the corner. Naginapâ siá. He talked by signs and gestures. He said nothing. Makahibaló ikáw mag-inapâ? Do you know how to talk like the deaf and dumb? Can you converse by signs and gestures? (see ágbà).


ardíl

Hiligaynon

(Sp. ardid) Astuteness, cunning, artifice; a ruse, an astute clever lie, sharp practice, a cunning misleading of others; to play a trick on, to mislead, to contrive by cunning or by clever stratagem. Ginardíl lang níya inâ. He did (said) that only to mislead others. Ardilí siá. Play him a trick, deceive him by a ruse. Iardíl mo sa íya inâ. Play that trick on him.


áti

Hiligaynon

Negrito, a member of the dark-skinned tribes living in the mountains; a beggar, mendicant, from the fact that the Negritoes often leave their mountains and come down to the plains to beg alms. Also used as a verb. Daw áti ikáw. You are like a Negrito. You are an awful beggar. Nagáti ka galî? Have you become a Negrito? (said of one who is dark from long exposure to the sun or who is very dirty, etc.).


áwas

Hiligaynon

An overflow; to overflow, escape or spill over the rim, said chiefly of liquids. Nagaáwas ang túbig sa láta or ang láta ginaawásan sang túbig. The water is overflowing the can. Awas may also mean: a pollution. Paáwas sang láwas-Masturbation; to cause pollution. (see káwas).


bá-og

Hiligaynon

Bad, foul, rotten, said of eggs, especially of those having a dead chicken inside; to spoil, become rotten or foul, to go bad (of eggs). Figuratively: unsuccessful, to no purpose; to be or become a failure. Nagbáog ang ítlog. The egg is bad. Mga ítlog nga báog. Rotten eggs. Báog nga táo. An unsuccessful man, one who is unlucky or meets with failure. Nagbáog ang íla nga katuyoán. Their plan or intention was not carried out, came to naught, was shelved, etc. Nabaógan gid silá sang íla nga ginkasugtánan. Their agreement was of short duration,-did not last long,-was soon forgotten.


báak

Hiligaynon

To crush, squeeze out of shape, crumple, break by pressure, said especially of bamboo, tubes, pipes and the like. Nabáak ang kawáyan. The bamboo has been crushed. Iníng isá ka púnò nga kawáyan nabaákan sing madámù nga mga layón sang pagbágyo. Many full-grown bamboos of this clump were crushed and broken by the hurricane. Ipabáak lang sa alíling iníng kawáyan. Simply crush this bamboo under the wheel (by letting a cart pass over it, etc.). Dílì mo pagbaákon ang kawáyan. Don't crush the bamboo. (see lúmà).


bágnas

Hiligaynon

Nearly ripe; to be nearly ripe, approach ripeness, particularly said of plums and the like. Nagbágnas na or bágnas na ang serigwélas. The plums are now nearly ripe. Nabagnasán na ang serigwélas. The fruit is ripening on the plum trees.


bágtas

Hiligaynon

To leave the water, to lie on wet or muddy ground near the water's edge, said especially of some fishes like the haroán-a sort of mud-eel. Gindakúp námon ang haroán, kay nagbágtas. We caught the haroán-fish, for it had left the water.


bahayón

Hiligaynon

Pertaining to baháy, like baháy, said of grains of rice, etc. that are spotted white and red.


bakî-bákì

Hiligaynon

To divide into shares or portions, to portion out, (particularly said of meat or fish for sale); to ponder or weigh well, think it over. Bakìbakíon mo ang ímo buót agúd índì ka matám-an sang kalisúd. Ponder or consider everything well that you may not be overwhelmed with difficulties. Bakîbakía ang kárne, ísdà, etc. Divide the meat, fish, etc. into portions (of about equal size), (see báhin, huláy, párti, timbángtímbang, sibôsibò, bìnágbínag, katákáta).


bakilí

Hiligaynon

Sloping, slanting, downhill, falling, said of fields or parts of them, where water will flow off readily. Bakilí nga talámnan. A sloping rice-field. (see bánglid, bánhay).


balahúbà

Hiligaynon

Known, public, notorious, spread, rumoured (said of news, etc.); to get known, become public, etc. Nabalahúbà inâ sa bánwa. That became known in town, they got wind of it-or-it was rumoured in town. Indì ka makatágo sinâ, kóndì mabalahúbà gid sa olíhi. You cannot hide that, for finally it will get known-or-the news of it will spread.


baláyhon

Hiligaynon

(H) To be pounded, set apart or allotted as food, said of rice in contra-distinction to bilinhíon-rice to be preserved as seed-grain. (see bayó, baráywon).


bálhog

Hiligaynon

Immature, half-ripe, unripe, green, not yet properly developed, said especially of rice and corn. Bálhog pa ang mais, humáy, etc. The corn, rice, etc. is not ripe yet. (see línghod, mánghud).


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10