Search result(s) - sárò

tsaról

Hiligaynon

(Sp. charol) Patent leather; Japanese varnish.


aláag

Hiligaynon

The waxing moon, near full-moon. (see paugsarón).


bánhaw

Hiligaynon

To rise from the dead, to raise to life again. Si Hesukrísto nabánhaw sing mahimayáon. Jesus Christ rose glorious from the dead. Ginbánhaw sang Diós si Lásaro. Lazarus was raised by God from the dead. Pagabanhawón gid sang Diós ang tanán nga mga táo sa katapúsan sang kalibútan. God will certainly raise all men from the dead at the end of the world. Indì ka makapabánhaw sing karabáw nga patáy na. You cannot raise to life again a dead buffalo. Ang kaadláwan sang pagkabánhaw. The day of the Resurrection. Ang Domíngo sang Pagkabánhaw. Easter Sunday, the Sunday of the Resurrection.


búhì

Hiligaynon

To bring back to life, raise to life, resuscitate, revivify, revive, restore to life; to be or get-free,-loose, to escape from confinement; to free, release, liberate, let go; to support, sustain, maintain. Buhíon mo ang bátà ko, kay kon índì, ambót sa ímo. Bring my baby back to life, for if not, I don't know what will happen to you. Ginbúhì liwát sang Aton Ginóo si Lásaro. Lazarus was raised to life again by Our Lord. Nakabúhì ang báboy sa tángkal. The pig got out of the sty. Buhíi (búy-i) ang mga báka sa buhián. Let the cattle roam about free-, loose-, in the pasture. Ginbuhían sang bátà ang píspis sa háwla. The boy let the bird out of the cage. Nabuhían na ang mga gintotón-an, ang mga binilánggò, etc. The students have been-dismissed,-given leave to depart (from the school), the prisoners have been set free, etc. Buhíi (búy-i) ang binángon. Release your hold on-, drop-, the bolo. Binúy-an (binuhían) níya ang tulún-an. He dropped the book. Siá amó ang nagabúhì sa íya mga ginikánan. He is the one that supports his parents. (see bánhaw, luás, gwâ, sagúd, agubáy).


dóksol

Hiligaynon

(B) To advance upon, draw near, close in upon, approach, march upon, come to close quarters, attack, assault, assail. Doksolí siá. Pitch into him. Attack him. Ang mga soldádo nga nagakontrahánay nagadoksolánay na. The opposing soldiers are now coming to close quarters, are now advancing against each other. Kon may kinahánglan ka sa íya dumúksol ka, índì ka magkahádluk. If you want him, approach him, don't be afraid. (see palapít, túlus, sál-ot, soróso, saróso).



galó

Hiligaynon

A ladleful; to lade, ladle, dip, spoon or draw out with a ladle or dipper, scoop up. Ang manuglútò nagagaló na sang tinóla. The cook has begun to ladle out the side-dish. Gálwi (galohí) akó sing isá ka galó nga kán-on, sópas, sabáw, etc. Give me a ladleful of rice, soup, broth, etc. Igaló akó ánay siníng tinóla nga natigána sa mga dumulúaw. Please ladle out this side-dish for the visitors. Ginálwan akó ni Fuláno sing kárne nga laúya. N.N. scooped out for me some boiled meat. Indì ka magsabát, kay básì magálwan man ikáw. Don't say a word or you may catch it, (receive a scolding or the like). (see sarók, kándus).


huyút-húyut

Hiligaynon

Bad, wretched, poor, miserable, hard (of times, seasons, etc.). Huyúthúyut gid ang karón nga túig. This is a very bad year, (a year of famine, misery, disease, or the like). Naghuyúthúyut ang karón nga panahón, kay nagmínus ang patubás kag maíwat kaáyo ang pilak. Times are hard, because the harvest was poor and money is extremely scarce. (see sarót, buísit, malisúd, hoyót-hóyot).


kándus

Hiligaynon

To shovel, scoop, spoon or ladle out dry and liquid things. Kandusá ang humáy, sópas, etc. Scoop out the rice, ladle out the soup, etc. Kandusí akó sing isá ka kándus nga sópas. Give me a ladleful of soup. Ikándus akó ánay sing duhá ka gántang nga humáy, kay ipíslong ko sa lusóng kag bayohón. Kindly scoop out two gantas of rice for me, because I am going to put it into the mortar and pound it. (see sarók, galó).


kudingô

Hiligaynon

Fool, ass, idiot, (see kólò, etc.); ugly to look upon. (see sárot, laímnan, maláw-ay).


latî

Hiligaynon

The moon-sickle on the three days before and after new moon; to be near new-moon. Nagalatî na ang búlan. It is now the end of the last or the beginning of the first quarter of the moon. May latî na. There is a new moon. (see búlan, paugsarón, úgsad, pahimatayón).


múmuy

Hiligaynon

Very ugly, shabby, mean, nasty and wicked like a monkey or even like an evil spirit. (see sárot).


panaló-sálo

Hiligaynon

Dim. and Freq. of sálo. To sit down to a common meal, to feast, banquet, etc.; a banquet, feast, dinner. (panarósáro id.).


panaló-saló

Hiligaynon

To be a parasite, act as a hanger-on, sponge upon-, frequent the tables of-, the rich, etc. (see paniróngsiróng, panarósaró).


panárot

Hiligaynon

Freq. of sárot-ugly, bad, miserable.


panarót

Hiligaynon

Freq. of sarót-to be or become difficult, trying, troublous, wretched.


pastilán

Hiligaynon

An exclamation denoting admiration, contempt or dislike; a curse; fie, whew, pshaw. Pastilán, mapáti akó sinâ? Pshaw, do you think I believe that? Pastilán si Fuláno. N.N. be damned. Let N.N. go to-the dickens,-the deuce,-the devil,-hell. (see gátud, sárot, yáwà, líntì, abáw).


pínsar, pinsár

Hiligaynon

(Sp. pensar) Thinking, thought, reflection, cogitation, consideration, pondering; to think, ponder, reflect, consider, cogitate, turn (a matter) over in the mind, apply the mind to. Táo nga walâ sing pinsár. A man without thought or reflection. Pinsahón (Pinsarón) mo inâ sing maáyo. Think it out well. Think well on it. Walâ gid akó makapinsár nga mahanabô inâ. It never entered my thoughts-, it never struck me-, I could not possibly think-, that such a thing would or could happen (come to pass). (see dúmdum, hunâhúnà, painóíno, libólíbo, basóbáso). (pínsa id.).


sakáda

Hiligaynon

To take-, scoop-, draw-, out. (see salók, sarók, kúhà).


1 2