Search result(s) - singsing

síngsing

Hiligaynon

Ring; to wear a ring, put on a ring. Singsingí ang íya túdlò. Put a ring on his finger.


ándam

Hiligaynon

Caution, wariness, carefulness, prudence, circumspection; to be cautious, to beware, to be careful, wary, circumspect. Andamá ang pagkapút sang báso, agúd índì makapalús sa kamót mo. Grasp the glass carefully, lest it should slip out of your hand. Andamí iníng báso. Handle this glass with care. Paandamí sa íla iníng karabáw, kay palasúngay. Let them beware of this buffalo, for it tosses. Iándam akó ánay siníng báso. Kindly take care of this glass for me. Inandamán níla gid ang síngsing, agúd índì madúlà. They were very careful with the ring, lest it should be lost. Ipaándam ko sa ímo iníng taknáan. I entrust this watch to your care. Andam ka! Beware! Be on your guard! Look out! (see anám-anám, tagám).


anílyo

Hiligaynon

(Sp. anillo) A small ring, hoop, circular band. (see síngsing).


asáwa

Hiligaynon

Wife, spouse, a married woman whose husband is alive; to take a wife, marry, wed, espouse. My asáwa siá. He is married or has a wife. Sín-o ang pangasáw-on mo? Whom are you going to marry? Who is your wife to be? Si Pédro, konó, mangasáwa sa buás. Peter, they say, is going to be married tomorrow. Asáwa ko, batóna iníng síngsing kag iníng áras nga tándà sang áton pagasáwa. My wife, accept this ring and this dowry in token of our wedlock. (Part of the marriage ceremony), (see pangasáwa, pagbána-to take a husband).


bánhog

Hiligaynon

To get loose or lose connection with, to fall or slip off; become separate from, as a thread from a needle, a rope from a pulley, and the like. Nabánhog ang hílo sa dágum. The thread slid from the needle. Dílì mo pagpabanhogón ang kalát sa mutón. Don't let the rope slip off the pulley. Nabanhogán ang síngsing sang písì. The cord slipped out of the ring. (see palús, pádlus-to slip out of the hand, etc.).



báwì

Hiligaynon

To redeem, reclaim, deliver, free, save, set at liberty, liberate, release. Bawía siá. Deliver him, free him. Ginbáwì kitá ni Hesukrísto sa salâ kag sa inpiérno. Jesus Christ redeemed us from sin and hell. Ibáwì mo iníng pílak sa ímo dútà. Use this money to reclaim your land. Nabáwì siá sa kamót sang íya mga kaáway. He was saved from the hands of his enemies. Kon mga saráng, ibáwì akó sang ákon umá nga ginprénda ko. Please, if possible, reclaim for me the land I mortgaged. Kon índì ka magbáyad sang ímo nga útang sa napátud nga ádlaw, índì mo na mabáwì ang síngsing nga ginprénda mo. Unless you pay your debt on the day assigned, you will not be able to redeem your pawned ring. Ang mga Móros nabawían na, konó, sing duhá sang íla mga biníhag. It is reported that two of the captives led away by the Moros have been freed. (see tubús, luás, gáwad).


bordón

Hiligaynon

(Sp. bordón) A large bass-string in musical instruments; the chief vein on the right and left extremities of the human body; the burden or refrain of a song. Ang ugát sa kílid ginatawág nga bordón. The vein at the side is called bordón. Bordón de las cuérdas. A game often indulged in at a wake. (Síngsing papanáwa, palibútlibúta sa hárì kag réina, etc. Pass the ring, send it round to the King and Queen, etc.).


dorár

Hiligaynon

(Sp. dorar) To gild. Dorahá ang kális. Gild the chalice. Dorahá ang kális sa sulúd. Gild the inside of the chalice. Idorár iníng unsíta sa kális, síngsing, etc. Use this doubloon to gild the chalice, ring, etc.


esponsáles

Hiligaynon

(Sp. esponsales) Espousals, betrothal, troth, plight, engagement, marriage-compact. Ang pagentregár sang síngsing amó ang tándà sang íla nga esponsáles. The giving of the ring is the sign of their betrothal. (see katípan).


esponsáles

Hiligaynon

(Sp. esponsales) Espousals, betrothal, troth, plight, engagement, marriage-compact. Ang pagentregár sang síngsing amó ang tándà sang íla nga esponsáles. The giving of the ring is the sign of their betrothal. (see katípan).


halúg

Hiligaynon

Loose, not tight, moving freely; to loosen, get loose. Ang pakô sang íya kamiséta halúg. His shirt-sleeve is loose. Ang síngsing mo halúg sa ákon túdlò. Your ring is too big for my finger. Naghalúg ang háwak sang íya sárwal, kay nagníwang siá. The waist of his trousers became too wide for him, because he had got lean. Pahalugá gáwa ang paláy sa búhò. Make the bolt fit a little more loosely into the hole. Ipahalúg ko sa sapatéro iníng mga sapátos, kay gutúk sa ákon tiíl. I'll get the shoemaker to widen these boots, for they are too tight for my feet. (see tugák, hugák).


halúg-halúg

Hiligaynon

Dim. and Freq. of halúg. Pahalúghalugón mo iníng síngsing kay gutúk sa íya nga túdlò. Enlarge this ring a little, for it is too tight for her finger.


hingílin

Hiligaynon

To cherish, be attached to, be loath to part with, regret the loss of, guard or keep carefully. Ginahingilínan-or-ginahingínlan gid níya ang bág-o níya nga réloh. He likes his new watch very much. Dílì mo paghingínlan ang paghinguyáng sing pílak sa áton pándut, agúd magsádya. Don't spare expense for our feast-day, that it may be a pleasant affair. Ginhingínlan níya sing dakû ang síngsing nga nadúlà. She very much regrets the loss of the ring. (see ngílin, hílak, kangílin).


lugút-lúgut

Hiligaynon

Thinness through constriction away from the end of a thing; thin, slender in the middle or away from the end; to be or become thin through constriction, etc. Naglugútlúgut ang íya túdlò sa kagutukón sang síngsing-or-nalugútlugútan ang íya túdlo sang kagutukón sang síngsing. Due to the tight fit of the ring her finger became thin in the middle. (see gútlò).


paalúm

Hiligaynon

To darken, make dark, blacken, tarnish, dull, make lose whiteness or lustre, applied especially to a metal and to facial expression. Ang túbig nagpaalúm sang íya síngsing, arítos, bórlas, binángon, etc. His (Her) ring, ear-rings, tassels, bolo, etc. became dark or lost their original (lustre) brightness through the action of water. Indì ka magpaalúm sang ímo guyá. Don't look so black (sour, cross). (see alúm, paitúm, pailóm).


pagánda

Hiligaynon

To entice, allure, attract; to deceive, cheat. Pagandahá siá. Allure him. Lure him on. Attract him. Pagandahá siá siníng síngsing-or-ipagánda mo sa íya iníng síngsing, agúd íya báklon. Show this ring to advantage, in order that he may buy it. (see pagánya, pagányat).


panághap

Hiligaynon

Freq. of sághap-to seek, look or search for, try to find. Panaghápa nínyo ang mga manók nga nadúlà. Look for the lost chickens. Ginpanághap níla ang síngsing, ápang walâ nílà makítà. They searched for the ring, but could not find it. (see panágap, pangítà).


pangalág-kalág

Hiligaynon

Freq. of kalág-kalág. Also: to examine, search, try to find, look over a room, road, etc. for lost articles or the like. Pangalágkalagón mo ang kwárta nga nadúlà. Look for the lost money. Try to find the lost money. Pangalágkalagán mo ang dálan, básì pa lang nga makítà nímo ang síngsing nga nawígit (nagkawígit). Keep a sharp lookout on the way (look everywhere on the road), perhaps you will find the ring you dropped. (see pangítà, panulúktúluk).


pangítà

Hiligaynon

Freq. of kítà. To seek, look for, search for, try to find; to get a livelihood, work or do business for one's living; livelihood, sustenance, means or mode of one's life, business, employment, engagement, occupation. Mangítà ka sing manók. Look for some chicken. Pangitái akó sing páhò. Try to get some mangoes for me. Ginpangítà níya ang nadúlà nga síngsing túbtub nga íya nakítà. He sought for the lost ring till he found it. Anó ang íya pangítà? What does he do for a living? How is he employed? What is his business? Ang mangítà makakítà. Those who seek shall find.


paníngsing

Hiligaynon

To wear a ring; to form a ring. Ipaníngsing mo ang malahálon nga síngsing nga hinátag sa ímo ni tátay. Wear the precious ring that father gave you. (see síngsing).


1 2