Search result(s) - túluk

túruk

Hiligaynon

(B) To see, etc. See túluk. (see tororokón).


tulúkbon

Hiligaynon

That is to be-bitten, etc.; victim, prey. (see tukúb).


tuluktukón

Hiligaynon

Spine, etc. See toloktokón, talódtod; balískog, talimáskog).


tulukurón

Hiligaynon

What is to be-, should be-, can be-, erected, set up, built, established; worthy to be-established,-enacted,-ordained,-built, etc. (see túkud, palatúkdan, palatukurán).


balántak

Hiligaynon

Bamboo, bolo, or the like, woven into the walls or partitions of a building. The bamboo is flattened into broad strips and the weaving is done (usually) not upright and across, but diagonally. Also verb: to make or apply balántak. Ang balántak, kon maáyo ang trabáho, matahúm nga tulúkon. Balántak weaving, if well done, is beautiful to look upon. Balantakí ang idálum sang talamwáan. Place balántak-work under the window. Balantaká ang pagdíngding. Weave the partitions in balántak-fashion. Díngding nga binalántak. Sides or partitions woven in the manner of balántak. (see rára-to weave baskets, mats, etc.; tádtad-to flatten bamboo, etc. for balántak-work).



Hiligaynon

(B) An exclamation of (mostly joyful) surprise. Gi, tulúka iní. I say, look at this. Gi, kanámit siní. Why, this tastes fine. Ari na dirî si tátay, gí! Father is here, hurrah! (see kananáks, aráw, ihím). Interrogative: Really? Indeed? Nagkádto ka dídto, gí? Did you go there, indeed? Húo, nagkádto akó dídto.-Gi, gi? Yes, I went there.-You don't say so? Really? (see galî).


A kind of bird whose name resembles its cry; to flirt, attract notice, show off, try to make a good impression on others or to impose on them. Tulúka yanáng mga dalága nga nagagirigityáw. Look at those coquettish girls.


guyá

Hiligaynon

(H) Face, facial expression, mien, visage, countenance; aspect; cheek; audacity, temerity, shame. Ang íya guyá maitúm. His face is black. Kon magkádlaw siá ang duhá níya ka písngi nagapakítà sang magtímbang nga yupúk sang íya guyá nga makawiwíli tulúkon. When she smiles her two cheeks dimple in a way pleasant to look upon. Si Fuláno may guyá sa pagbutángbútang sa íya sa likód kag waláy guyá sa pagutís sa íya sa atubángan. N.N. has the face to slander him behind his back and is not ashamed to flatter him in his presence. (see pangguyáhon, nawóng, uyahón, guyahón).


hangáw-hángaw

Hiligaynon

To look about, observe, stroll or roam about out of curiosity. Maghangáwhángaw ka dídto. Go there and see for yourself. (see bantáybántay, tulúktúluk, tan-áwtán-aw, paníid, etc.).


hawát-hawát

Hiligaynon

Dim. and Freq. of hawát. To eat again a little, etc. Also: To be nervous, get afraid, tremble. Nagahawáthawát ang ákon ginháwa sa pagtúluk sinâ nga bátà nga nagapatibí sa hágdan. It makes me tremble to see that child in danger of falling from the ladder.


lídò

Hiligaynon

(B) Very fat, obese, extraordinarily corpulent; to be excessively fat. Nagalídò gid iníng báboy. This pig is very fat. Naglídò siá dídto nga maláw-ay na tulúkon. He grew so excessively fat there, that he is disagreeable to look upon. (see támbok, baragóok, búg-ong, bug-óngan, bugróngan, búgrong).


lígna

Hiligaynon

To shudder, get a shock, become nervous, have one's hair stand on end. Nagalígna akó sa pagtán-aw siníng mahígkò nga úlud. I shudder to look at this dirty worm. It makes me shudder to see this dirty worm. Nalignahán siá sa pagtúluk sing líntà. She got a shock when she saw a leech. Ginlignahán akó níya, kay madámù ang katúl ko. I made his blood run cold, I gave him-the creeps,-the shivers, because I have "katúl" bad. (see bígne, lígni, rígna).


panan-áwtán-aw

Hiligaynon

Dim. of panán-aw. (see panulúktúluk, pangalágkalág).


pangalág-kalág

Hiligaynon

Freq. of kalág-kalág. Also: to examine, search, try to find, look over a room, road, etc. for lost articles or the like. Pangalágkalagón mo ang kwárta nga nadúlà. Look for the lost money. Try to find the lost money. Pangalágkalagán mo ang dálan, básì pa lang nga makítà nímo ang síngsing nga nawígit (nagkawígit). Keep a sharp lookout on the way (look everywhere on the road), perhaps you will find the ring you dropped. (see pangítà, panulúktúluk).


1 2