Search result(s) - tubâ

sumsúman

Hiligaynon

Eating or feasting on meat, fish, etc. in addition to a generous supply (allowance) of tubâ. Anó ang ínyo sumsúman? What have you got to eat with the tubâ? (see súmsum).


tabók

Hiligaynon

The opposite (other) side or bank, what is on the other side of a river, lake, strait, etc.; beyond, on the farther side; to pass from side to side, come or move across the pathway of, cross a river, road, hill, water-channel, etc. Tabók ka lang sa subâ. Taboká lang ang subâ. Just cross the river. Itabók dirí ang ákon maléta. Tabokí ang ákon maléta kag dálhon mo dirí. Cross over (the river, or the like) to fetch my handbag and bring it here. Pataboká (Itabók) ang karabáw. Take the buffalo over to the other side (bank). Sa tabók sang--. Beyond--. May ulúmhan man akó sa tabók sang subâ. I also have a farm on the other side of the river. Sa tabók sang dálan. On the opposite side of the street. (see tubá).


tágay

Hiligaynon

To offer, pour out, give a drink to. Tagáyi silá sing tubâ, bíno, hinébra, etc. Give them some toddy, wine, gin, etc. Itágay sa íya iníng moskatél. Offer him (pour out for him) this muscatel.


tagúbtub

Hiligaynon

A bamboo-tube of two joints used especially in collecting tubâ; (see pasók-a bamboo-tube of one joint; bayóng-a bamboo-tube of at least three or more joints). (see talúbtub, tarúbtub).


talím-ok

Hiligaynon

To choke, go the wrong way, cause a choking fit, have a spasm of the throat caused by irritation or stoppage of the windpipe, as when eating or drinking too greedily, etc. Andam ka, índì ka maginúm sing gólpe, kay básì matalim-okán ikáw. Look out, don't drink in too greedy draughts or you may choke yourself. Natalim-okán siá sang tubâ. The toddy he drank went down the wrong way. Natalim-okán silá sang kádlaw. They were choked with laughter. (see síl-ok, talám-ok).



tángway

Hiligaynon

To buy a drink like wine, beer, toddy, etc. Tangwayá ang íya nga tubâ. Buy his toddy. Tangwayí akó sing isá ka báso nga tubâ. Buy a glass of toddy for me. Itángway mo akó ánay sing ilímnon. Please buy me a drink.


táyhong

Hiligaynon

A large draught, drink, potion, pull; to drink greedily, take a large (long) draught, to guzzle, gulp, toss off, empty at one pull, drink deep, finish a glass (bottle) at one draught (gulp, go, pull). Gintáyhong níya ang isá ka dakû nga báso nga tubâ. He emptied a large glass of toddy at one gulp (go). Itáyhong na lang ang ímo serbésa, kay malakát na kitá. Toss off your beer and let us go. (see tíbiong, láb-ok, tayón, inúm).


tiánggi

Hiligaynon

A little shop, selling booth, small shed where tubâ, fish, vegetables, etc. are sold; a retail grocer's shop or store; a barroom. (see tiénda, talangwáyan).


tígaw

Hiligaynon

A shrub (small tree). Its fruit is used for fishing by the túba-method.


tígsim

Hiligaynon

Sip, taste, mouthful; to taste, try, sip, take a small draught of a liquid. Tigsimí iníng bíno, tubâ, sabáw, etc. Taste this wine, tubâ, sauce, etc. Walâ akó katígsim (makatígsim) sang íya mga ilímnon. I have not tasted (any of) his drinks. I have had no occasion to try his drinkables (wines, liquors). (see tiláw, dímdim, samít, dimól, sagámsam).


tinúb-an

Hiligaynon

The banana-stem, especially the layers that compose it. (see búnlak, úpas, ángkag, tubâ).


tóoy

Hiligaynon

(B) To give a strong flavour to, season overmuch, put too much salt or condiment in food, etc.; to permeate, soak, fill to satiety, surfeit. Natóoy kang asín ang (Nasalópsop (Natómo) sang asín iníng) tosíno, hamón, sópas, etc. nga diá. This bacon, ham, soup, etc. is too salt. Natóoy (tána) kang (Natám-an siá sang) tubâ. He is soaked with toddy, i.e. he is drunk. (see látum, húpug, busúg, salópsop, salúpsup, támà).


tubáan

Hiligaynon

Having-, yielding-, abounding in (with)-tubâ (palm-wine), producing much toddy.


túbal

Hiligaynon

To fill to repletion, to surfeit, sate, glut, cloy. Natúbal ang íya ginháwa sang káon sang ísdà. He was in a state of repletion from eating fish. (see tíbal, busúg, túba).


tubéro

Hiligaynon

(From tubâ and the Sp. suffix -ero) A seller or vender of-, a dealer in-, palmwine (toddy). (see mananggíti-a collector or gatherer of palmwine).


túmba

Hiligaynon

(Sp. tumbar) To fall, tumble over (down), turn a somersault, to upset, turn upside down, roll head over heels, topple over; to empty a glass, etc. (at one draught, stretch, pull, dash). Natúmba siá. He tumbled over. Andam ka agúd índì matúmba (magkatúmba) ang káro. Look out or the cart may topple over. Tumbahá na lang iníng isá ka báso nga tubâ. Just empty this glass of toddy. (see húlug, kulúb, sulî, dágpà, etc.).


tungúg

Hiligaynon

A kind of mangrove and its bark. The latter is often ground to powder and put into toddy (tubâ) to promote fermentation.


úbus

Hiligaynon

To finish, end, use up, wear out, swallow up, consume, spend all, exhaust, make an and of. Ubúsa lang iníng tinápay. Just finish this bread (eat it all). Naúbus na ang bíno. The wine is all gone now. Ginúbus níya ang isá ka gatús ka mángmang nga ginhátag ko sa íya. He spent to the last farthing the hundred pesos I had given him. Daw sa índì maúbus iníng heneró sa isá ka delárgo. This cloth will probably not be used up in the making of a pair of trousers. Ubúson mo sang káon iníng tátlo ka páhò. Consume (eat up) these three mangoes. Indì níla maúbus sang inúm iníng tubâ. They cannot finish all this toddy. (see úrut, tápus, sáid, tîtî).


úbus

Hiligaynon

To finish, end, use up, wear out, swallow up, consume, spend all, exhaust, make an and of. Ubúsa lang iníng tinápay. Just finish this bread (eat it all). Naúbus na ang bíno. The wine is all gone now. Ginúbus níya ang isá ka gatús ka mángmang nga ginhátag ko sa íya. He spent to the last farthing the hundred pesos I had given him. Daw sa índì maúbus iníng heneró sa isá ka delárgo. This cloth will probably not be used up in the making of a pair of trousers. Ubúson mo sang káon iníng tátlo ka páhò. Consume (eat up) these three mangoes. Indì níla maúbus sang inúm iníng tubâ. They cannot finish all this toddy. (see úrut, tápus, sáid, tîtî).


yánggaw

Hiligaynon

Attraction, inclination, propensity; to attract, habituate, cause a liking for, make partial to, make (grow) fond of. Nayánggaw na siá sang tubâ. He now likes (He has got to like; toddy very much. Ginayánggaw siá ni Fuláno sang sáut, belasyón, etc. N.N. is making him fond of (habituating him to, introducing him to) dancing, wakes, etc. (see gálit, galít, hánas, ánad, bánggad, lúyag, úyon, wíli).


1 2 3 4 5 6