(B) To perish, expire, die, depart this life, meet one's death or end, pass away, succumb. Nagkáon siá sing lakás kag namúy-od. He ate too much and met his death. Mamúy-od ka kon padayónon mo ang ímo pagpagútum. You will die, if you continue going hungry (said of one who pays no attention to meal-time, but works on till exhausted with hunger and fatigue). (see húy-od, patáy).
A potential verbal prefix denoting the past tense passive and corresponding to the future ma-It can frequently be translated by "got, was, became", e.g. nagútum siá. He was hungry. Nadakúp siá. He got caught. Nabúdlay siá. He became weary (tired, exhausted). Na-is often interchangeable with gin-, though the rule is that gin-should be used, when the agent is expressly stated and na-, when the agent is not determined, e.g. gingubâ sang bágyo ang ámon baláy. Our house was destroyed by the hurricane. Nagubâ ang ámon baláy. Our house was destroyed.
To stir, move, be active, be energetic, struggle hard, be up and doing. Magpaningkálas ka na, agúd magbáskug ang ímong láwas. Stir yourself and do something that you (your body) may become strong. Ang idô nagapaningkálas sa sulúd sang hulút nga maggwâ. The dog is moving about inside the room trying to find a way out. Maningkálas na kitá, agúd dílì kitá magútum. Let us now bestir ourselves or we shall go hungry.