(Sp. valenciana) Rice mixed with sausages, meat, vegetables, etc. and various spices, prepared in many different styles. Also: point-lace, i.e. lace wrought with a needle; a kind of sewing or stitching.
See banáag, aliwánag. Nagabanágbánag na-or-may banág-bánag na. Day is now breaking. The morning light is glimmering.
A place or side of a thing open to blows, thrusts, waves, etc. Ang buntalán sang subâ. The bank or side of a river where the current is swiftest. Ang buntalán sang sakayán. The side of a boat beaten against by the waves. The weather-side opposite the lee-side. (see búntal).
To act-thoughtlessly,-light-heartedly,-foolishly,-impetuously; to walk noisily over boards, stamp the feet on the floor, etc. (see dalás, dasôdasô, tabinás, hinalî, dásdas, yásyas, pundágpúndag, pusádpúsad).
(Sp. escuela) School-house, school; school-children; to go to school. Mageskwéla kamó. Go to school. Diín ikáw nagaeskwéla? Where do you go to school? Madámù ang mga eskwéla dirí. There are many schools or school-children here. Katúbò ko siá kag nageskwéla kamí sing dungán. He is of the same age as myself, and we went to school together. Dî mo pagpaeskwelahón ang ímo bátà sa mga eskweláhan nga waláy pagtóo. Don't send your child to a school without religion. (see búthò, buluthóan, bumulúthò).
A small mouse, young mouse. (see atutúyò).
Dawn, soft, dim light. See bánag.
To oil the hair, use hair-oil. Hisói (hisóhi) ang ímo bohók sing lána. Oil your hair with coconut-oil. May hisô ikáw, kay manghíso akó? Have you got some hair-oil, for I wish to oil my hair? (see háplas, bádlis, pamánhop).
Friendliness, affability, amiableness, good-will, sociability. (abí-ábi; see kaáblaw, kaablawán).
A tooth with a supernumerary behind it. May lipíd siá. He has two teeth one behind the other. Lipíd ang íya ngípon. He has a double row of teeth. (see kápid-twin).
(H) Place where shell fish are gathered; a lucrative post or position, paying concern. (see pangínhas, palanginán-an).
To soak, drench, immerse, dip, plunge, put into a liquid; put to the test, examine, investigate; examination, investigation. Iníng mga butáng dápat nga usisáon sa isá ka dayág nga panaláwsaw. This matter should be investigated by a public hearing-or-in open trial. Nakapanagámsam kag nakapanaláwsaw siá sang maluíb nga pamatásan sang kalibútan. She has tasted and experienced the treacherous ways of the world. (see sáwsaw).
For panirahán from panirá.
To be or become level. Nagpátag na iníng lugár, kay ginpapátag níla. This space has become smooth (level) now, for they have had it levelled.
To pinch, compress, knead, massage. See pisíl. Pislitá ang íya bútkon. Massage his arm. Pinch his arm.
(B) To live, stay, reside, have one's home, go home. Diín ikáw nagaulî? (Diín (Sa diín) ka nagapaúlì)? Where do you live? Diín ang ginaulían (ginaulián) mo? (Diín (Sa diín) ang ímo ginapaulían (ginaestarán)? Where is your home. (see paúlì, puyô, estár, buhî, lúntad, amoyóng).
To astonish, surprise, cause admiration, shock. Naurungán siá. He was surprised. (see búlung, tingála, kibút, oróng).
Wind, fart; to break wind, let a fart (colloquial). (see pútput).
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z