(Sp. baldosa) A fine, square tile, especially for flooring; flag-stone, flat paving-stone.
To fester, suppurate, gangrene, become septic or infected, to gather or form pus, discharge matter. Nagadágsang ang íya hubág, pilás, etc. His boil, wound, etc. is festering.
To remain near or at the side of, watch, tend or be constantly present at a sickbed or the like. Indì ka magságad dangô sa masakít nga táo. Don't be always near the sick man. Ang bátà nagadangô sa íya ilóy nga nagamasakít. The child is constantly tending or watching her sick mother. (see tangó).
To be punctual, be in time, be there at the proper moment, in the nick of time, just in time. Nakadunâ siá sa íla pagsúgud sang rosáryo. He was there when they started saying the rosary. Walâ ikáw makadunâ sang pagbukás námon sang kláse. You were not there when we opened the class. Tungúd sa anó nga, walâ ka makadunâ sa prosesyón sang ámon pándut? Why didn't you come in time for the procession of our Feast?
To open, untie, unfasten, solve-, loosen-, undo-, a knot, unbind, unlace. Hubáda (-ára) ang písì. Untie the string. Ginhúbad níya ang pinutús. He opened the parcel. Hubádi akó sang higót sang ákon sapín. Undo my shoe-strings or: unlace my boots. Ihúbad akó ánay sing isá ka binúgkos nga bungálon. Please loosen up a bundle of green fodder. Ihúbad iníng dágum sa hílo nga nagbalíghot. Use this needle to open the knotted thread with. Makahúbad ka siníng paktákon? Can you solve this riddle? (see huád, lubád).
To hide, conceal oneself; to stay, lodge, reside, be stationed at, have a base or headquarters at. (see dáyon, tóon, lúntad, puyô, púngkò, tágò, panágò, hókmong).
(B) To dry artificially immature rice or corn and pound it, in order to make "límbok". Lubuká-or-lúbka ang maís, humáy. Pound the immature corn, rice. Lúbki akó sing humáy nga isá ka gántang. Pound a ganta of immature rice for me. Ilubúk akó ánay siníng hinúlas nga humáy. Please pound this heat-dried rice for me.
Well armed, equipped, accoutred, in fighting array.
A little dizzy or dull, not keen, slightly fuddled. (see alingógngog).
Hospitable, keeping open house, liberal in entertaining guests, treating visitors well. (amóma).
Cheerful, jolly, exhilarating, mirthful, merry, smiling, laughing and joking. (see yuhúm).
(Sp. nena) A girl infant, darling, baby, girl (as a term of endearment). (see akáy, índay, néning).
To dispel, dissolve, scatter. See púas.
(H) To become dark, black (in the face, etc.). Nagapalangitúm ang íya guyá gíkan sa masoswélo. She is becoming black in the face through an attack of convulsions. (see itúm, palanggít-um).
(B) To do little by little, a little at a time, pay slowly, by instalment, not at once, not in a lump sum, not cash down. Ginapasariríngan lang níya akó sang íya nga hinákay, walâ siá magabáyad sing tingúb. He pays me the rent or lease in small instalments, not in a lump sum.
Slanting, inclining, not horizontal, not level, applied to oblong objects. (see timá).
Any kind of vegetable including legumes, tubers, salads, etc.; to boil or cook vegetables. Utánon mo iníng dágmay, balúnggay, alugbáti, etc. Cook this dágmay, these balúnggay-leaves, these alugbáti-shoots, etc. (see ulutanón, láswa, tóla, túla, tinóla, lapó, tanók).
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z