(B) To remove from the fire, etc. See bák-it. Bahitá ang kaláhà. Take the pan off the fire. Bahití siá sing isá ka kaláhà. Take one pan off the fire for him. Ibahít akó ánay sang kólon nga may tinóla. Kindly remove (for me) from the fire the pot containing the side-dish.
To imprison, put in prison, jail, gaol, incarcerate, confine, lock up. Bilanggoá ang makáwat. Put the thief in prison. Binilánggò níla ang buyóng. They incarcerated the robber. Ipabilánggò mo ang tigtampálas sa mga polís. Get the police to lock up the criminal. Ang mga binilánggò. Prisoners. Ibilánggò ang nadakúp sa madalî, agúd índì makabúhì. Put the captive in jail at once, lest he should escape. Iníng baláy ginbilanggoán níla sang mga nabíhag. They confined the captives in this house. (see húnong).
Also: Collision; to collide. Nagbunggóay (nagbunggoánay, nagbinunggóay) ang duhá ka trak. The two trucks collided. (see súnggò, lúnggò).
To injure, hit, wound, bruise, abrade, excoriate, graze, scratch, lacerate, take the skin off with a blunt-pointed tool or the like. Kon magkáli ka sing kamóti, andamán mo nga índì madúsak. If you dig sweet potatoes, be careful not to injure them. Idúsak iníng tágad sa úlo sang mán-og. Crush the head of the snake with this dibble. Sín-o ang nagdúsak siníng talóng? Who bruised this egg-plant? Húo, kalíhon (kályon) mo lang ang mga patátas, ápang índì mo pagdusákon. Yes, dig out the potatoes, but do not bruise them. (see dús-il, pák-ad, báklis, kúdlit).
According to, in consonance with, conformable to; to agree, correspond, be in consonance or harmony with. (see sonô).
Late (of corn, etc.). See hudiánan, hudyánan.
(Sp. incienso) Incense; to incense. Gininsyensohán níya ang halarán. He incensed the Altar.
Limit, boundary, bounds, confine, restriction. (see dúlun).
(B) Stale, vapid, spoilt; rotten, smelling bad, nauseating (of fruits, foodstuffs, water, etc.); to be or become stale, etc. Naglán-o ang túbig sa palanggána, kay pilá na ka ádlaw kag walâ mo pagilísi. The water in the wash-basin has become foul, for you have not changed it for some days. Nalan-ohán akó siníng búyò, lubí, tabákò, pagkáon, etc. These búyò-leaves, coconuts, this tobacco, food, etc. seem bad to me. Ang túbig sa sulúd sang botílya nga ginabutangán sing búlak magalán-o sa dílì madúgay. The water in the bottle in which you put some flowers will before long smell bad.
To become soft, pliant, plastic, mouldable, viscous, pliable, without melting completely, said of candles, lead and the like exposed to heat. Ang tínggà naglúnay sa ínit. The lead became quite soft in the heat. Indì mo pagbayáan ang mga kandílà sa kandelerohán, kay magalúnay. Don't leave the candles in the candlesticks, for they will get soft and bend. (see lúm-ok, húmok).
Swelling, bursting; to swell, burst open. (see gusáng, butî).
Brothers, sisters, brothers and sisters. Ang mga mag-útud. Brothers and sisters. Iníng mga magútud daláyon gid lang nagasinúay. These brothers are always quarrelling. (see útud).
(H) Place where something is shown or demonstrated; public opinion, forum, tribunal, court; advertisement, demonstration. (see háyag, hayág, paháyag).
Freq. of bahóg-to mix food, feed a pig, etc. (pandamóg).
Freq. of kádto-to go, etc.
To grow pale, turn pale, blanch, etc. See lún-ad. Sang pagkabatî níya sinâ nanglún-ad (nagpanglún-ad, nagpalanglún-ad) siá. When he heard that he grew pale. (see palanglúspad, lápsì).
A kind of large fish; a skate.
From subô. Ginakasúb-an (ginakasuboán) ko inâ. I am sorry for it.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z