(Sp. aguantádo) Robust, strong with great powers of resistance to fatigue, pain and stress; one who can stand or bear much, one suffering patiently or with fortitude. Agwantádo siá sa tungâ sang tanán nga pagpangabúdlay kag kalisdánan. He bears up bravely in the midst of all fatigues and difficulties. Dúro siá kaagwantádo. He can stand very much. He is able to bear-, support-, a good deal.
Desultory, rambling, passing from one thing or work to another and not completing any; to work by fits and starts, to do something in a desultory manner. Alók-alók nga pangóbra inâ. That is a poor, jerky way of working. Abáw, natápus na galî ang baláy nga ginalók-alók níla sa sulúd siníng limá ka túig. Why! They have actually finished the house at which they have been busy by fits and starts these last five years. Indì mo pagpaalók-alokón ang mga táo sa íla trabáho. Don't allow the men to slacken at their work. (see aláng-álang).
To be-next,-near,-coming. Sa pituádlaw nga nagaatubáng. The coming week. Sa búlan nga ginaatubáng. Next month. (see atúbang).
To snatch, tear away, grasp and pull suddenly, seize with a sudden or swift motion. Ginbúklas sang idô ang kárne nga ákon ginbítbit. The dog snatched away the meat I was carrying in my hand. Indî mo pagbuklasón ang mga butáng nga ginahátag sa ímo, kóndì batónon mo sing mahínay. Don't snatch things given you, but receive them gently, without haste. Ibúklas akó ánay sang hábul nga nasabláy sa alámbre. Kindly pull down for me the blanket hanging on the wire. (see sábnit).
To alight, perch, land, come to rest (especially of birds). Nahugpaán sang manók ang ugá. The chickens alighted on the dry rice. Ang píspis naghúgpà sa atóp sang ámon baláy. The bird perched on the roof of our house. Indì mo pagpahugpaón ang mga manók sa humáy. Don't permit the chickens to alight on the rice-or-don't allow the chickens to tread on the rice.
Cheerfulness, good humour, liveliness. (agwása).
Slight, disregard, disrespect, neglect, contempt, condition of a thing or person that-is of little or no concern,-need not be paid any attention to. (see hámak).
(B) Mercy, compassion, sympathy, clemency. (see kaló-oy, kaáwà).
To hurt, cause physical pain by pushing, grasping tightly, striking, boxing, pinching, etc. Indì ka magkulámò sa íya. Don't hurt him (physically). Kulamóa siá. Let him feel it (physically).
To surround, keep at bay, drive into a corner, encircle, beset, hem in, compass. Loóka siá. Surround him (so that he cannot escape). Ginlóok níla ang báboy túbtub nga dinakúp níla. They surrounded the pig till they caught it. (see bánsok).
A kind of small octopus. (see kugíta-a large octopus).
Caus. of hínà. To lessen, make scarce, decrease, cause to fall off (sales, income, etc.).
Attack, assault, assail, clash; to attack, clash, rush upon, etc. (see sámpuk).
A children's game with stones or sea-shells; to play with stones. Nagasúngka (nagasinúngka) ang mga bátà. The children are playing with stones, are diverting themselves with the súngka-game.
A kind of mould or mildew on clothes in the form of clusters of small black dots (spots, stains); to be, or cause to be, spotted with mould, to be musty, fusty, mildewy. Ginatagíptip ang ákon pakô. My sleeve is getting spotted with mould. Tinagíptip ang íya sárwal. His trousers are (were) spotted with mould. (see agóp-op-mildew, mustiness of bread, etc.).
A kind of fish (that is often kept in fish-ponds along the beach).
To include all, be sufficient for all, leave out none, take in all without exception, cover a whole field, fill all positions, or the like. Natoptopán silá sang (sing) tinápay. They were all without exception given bread. Kúlang karón ang mga párì nga índì silá makatóptop sang tanán nga mga parókya. There are too few priests at present so that they cannot fill all the parishes. Ang malápad níya nga palangúmhan natoptopán sang tubó. His extensive farmland is completely covered with sugar cane. Madámù na ang mga dálan nga maáyo, ápang walâ pa man gihápon sinâ matoptopí ang tanán nga mga bánwa. There are now many good roads in existence, but still not sufficient yet to reach all the municipalities. (see tápud, tipatíp, kámpod, túptup).
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z