(Sp. vaca) Cow, ox, cattle. Báka nga gatasán. A milch cow. (see tóro-bull, steer; tínday-calf).
Fruit, result, outcome, issue, upshot, consequence, end, culmination, consummation. (see búnga).
(H) Promenade, walk, esplanade, park for recreation and promenading. (dayándáyan).
To become hollow, etc. See gáop, gáhuk, gáuk.
(Sp. galón) Gallon, liquid measure containing four quarts; galloon, braid, trimming, strips as used in uniforms, etc., as a mark of distinction or simple decoration; to provide or furnish with galloons, etc. Galoní ang íya pakô sing duhá ka galón. Put two stripes or galloons on his sleeve. Galonón ko lang iníng hénero nga mapulá. I'll just make galloons of this red cloth. Ang isá ka láta nga agás may limá ka galón. One can of petroleum contains five gallons.
A kind of tree and its bark. The latter is used like "salangkógi" for cleaning the scalp and hair.
Third. (see tátlo-three).
Dim. and Freq. of kibút. Also: To quiver, tremble, move in agitation. Nagakibútkíbut ang íya bibíg. His lips are quivering.
A grass that is often fed to pigs.
(H) Anything employed to make a sound, sounding-board, musical instrument. Nagahímos kag nagabinagáy-bágay silá sang íla mga palatúnggon. They are getting ready and tuning up their musical instruments. (pa, túnug).
To form a scar, cicatrize, skin over, heal (said of a wound, etc.). Nagkapálì (Napálì) na ang íya pilás. His wound is healed. Búlnga ang hubág agúd magkapálì (mapálì). Put some medicine on the boil, that it may heal up. Idápat iníng bulúng sa pagpapálì sang pilás. Use this medicine to cure the wound. (see áyo).
Freq. of sáklit-to bind together, etc.
To splice, add to in length, prolong, join, continue. Sugponá ang duhá ka písì. Join the two strings together. Sugponí ang kalát, kay malíp-ot. Join another piece to the rope, for it is too short. Isúgpon iníng lúbid. Add this string or cord. Indì ka magsúgpon sa mga dinúpak nga halambalánon. Don't join in-, take part in-, indecent conversations.
To learn, study, acquire knowledge, acquaint oneself with; to teach, instruct, impart knowledge. Nagtoón siá dídto sing tátlo ka túig. He studied (taught) there three years. Magtoón ka sing may kapísan. Study hard. Mind your books. Tón-i ang leksyón mo. Learn your lesson. Walâ siá sing tinón-an. He has no learning or education. Táo nga waláy tinón-an. An illiterate man. A person that lacks polite breeding. Indì mo pagipatoón ang ímo bátà sa amó nga buluthúan. Don't send your boy to that school. Pinatón-an siá dídto sang maayo nga batásan. He was taught good manners there. Patón-a siá sinâ. Make him learn (study) it. Patón-i siá sinâ. Get someone to teach him that. Sonô sang magtotóon amó man ang mga gintotón-an. As the master (is), so the disciples (are). Matámad siá magtoón. He is too lazy to study. He does not mind his books. Ginatamarán siá sa pagtoón. He is not in the humour to study (just at present). May tátlo siá ka bátà nga palatón-an. He has three children-of the legal age for attending school-whose education should be taken in hand,-who should be sent to school. (see magtotóon, gintotón-an, tinón-an, tulún-an, manunúon, túdlò).
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z