(Sp. ayuda, ayudar) Help, aid, succour, assistance; enema, clyster; to help, assist; to administer an enema. Ayudahí siá. Help him. Ginaayudahán níya ang tagumatáyon. She is assisting the dying person (by saying the prayers for the dying, etc.). Notice the accent in the following: Ayudáhi siá. Administer him an enema. (see búlig, tábang, agubáy, kalíya, labatíba).
A fabulous large snake or dragon believed to devour the moon at the time of an eclipse; eclipse of sun or moon. Ang búlan ginalámon, konó, sang bakunáwa. The moon, they say, is swallowed by the bakunáwa. (see eklípse).
See bitókon. (bítos-bítok).
(H) To gather fruit with hook and pole, etc. See dágas. Dugúsa ang dúldul. Pluck with pole and hook the capsules of the kapok-tree. Dugúsi akó sing páhò. Pluck some mangoes for me. (see síngit, káwit).
(H) Sediment; offspring, etc. See alabú-ab id.
Rottenness, insipidness, staleness; failure, fiasco, defeat. (see báng-aw).
To rub, scrape, massage. See rámas. Also: to handle roughly, beat.
To weaken, be or grow weak or feeble (of voice, etc.). Nagalúnghaw ang íya tíngug, kay ginagútum siá kaáyo, kay masakít siá, etc. His voice is weakening, because he is very hungry, because he is sick, etc. Sa lúnghaw (nalúnghaw) nga tíngug nagpúlong siá--. With a feeble voice he said--. (see lúsngaw).
To be convulsed, to shake or agitate violently; to die suddenly (after a short fit of violent convulsions, as after a great shock, a heavy blow, after being struck by a bullet, run over by a cart, or the like). Nagoróy-óroy lang siá kag napatáy. He made only a few convulsive movements and died. (see tirî, pálak).
Caus. of dáro-to plough. Padaróha siá siníng talámnan. Order him to plough this field.
Freq. of dúbla. To roll cigars, cigarettes, etc. Maáyo siá magpanúbla sing tabákò. She knows well how to roll cigars. (pandúbla id.).
(Probably from the Sp. partida or fritilla) A part of the intestines attached to the gizzard in poultry. (see pretílya id.).
Exactness, preciseness, punctuality; exact, precise, fixed, punctual, appointed (of time, prices, etc.); to do something properly, punctually, exactly, precisely, straightforwardly or to the point, without tergiversation, deviation or circumlocution. Pinát-od níya ang paglabô sang lubí. He slashed the coconut open with a well-aimed blow (hitting it in the middle). Pat-orá (-odá) ang paghámbal mo. Speak to the point. Ang íya pagabút pát-od gid. He came just in the nick of time, at the exact time, punctually, to the minute. Bilí nga pát-od. A fixed price. Táknà nga pát-od. A fixed hour. Appointed time.
From tabúg-to fly away, etc. Tinábgan siá sang painóíno. He was bereft of the faculty of thinking, he is (was)-lost,-perplexed,-bewildered,-dumbfounded,-greatly confused.
To support, prop (up), as small young trees, vines, etc. Tukúra ang tanúm, kay nagtúnglì sa lakás nga ulán. Prop up the plant, for it is bowed down (bending low) on account of the heavy rain.
Toilet paper or anything used instead of it. (see ulí, urulí).
Rattle, death-rattle; to have the rattles, to wheeze; to breathe one's last, be at the last gasp. (see tingâ).
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z