Dim. of báso. Anything resembling a glass or tumbler.
(Sp. educar) To educate, instruct. Magedukár ka sing maáyo sang ímo mga bátà or edukahá sing maáyo ang ímo mga bátà. Educate your children well. Iníng koléhio ginaedukahán sing madámù nga mga pamatán-on. Many youths are being educated in this college. (see túdlò, patoón).
To complete, finish, terminate, bring to a close, get through, make an end of, have done with (of planting, tilling, etc.). Makahíl-ob balá kamó sang ínyo tánum karón sa hápon? Shall you be able to finish your rice-planting this afternoon? Ginhíl-ob níla kaína ang íla talámnan. A short while ago they finished planting their fields. Mangabúdlay kamó sing mapísan, agúd mahíl-ob ang ákon talámnan sa karón nga ádlaw. Work hard, so that planting may come to an end on my field to-day. Híl-ob na ang tánum. Rice-planting is now finished and done with. (see tápus, hingápus).
To slip, drop or fall off (the edge of a bank, road, stone, bench, etc.). Naglígdas ang káro sa bató. The cart slipped off the edge of the stone. Naligdasán ang tiíl ko sang alíling sang kángga. My foot got under the wheel when the cart slipped over the edge. Indì ka magpaági sang káro sa binít sang dálan, kay básì maglígdas kag mahúlug. Don't drive the cart near the edge of the road, for it might slip off and fall over. (see dáhog, káy-us, lísding).
Dim. and Freq. of mungá. To act like a hen, to take everything in sight, gobble up, eat very greedily, or the like. (see kayába).
(Sp. muerto) The soul or ghost of a dead person haunting a house, spectre, wraith, spirit. See amamánhig, malánhig, maránhig id.
(Sp. ó) Or. Táo inâ dirâ ó sápat? (Táo inâ dirâ ukón sápat)? Is that over there a man or a beast? (see kon, okón, ukón).
(Sp. operación) Operation.
(H) To make better, mend, repair, improve, heal; order to make better, etc. Paayóha ang íya hubág. Try to heal his boil or to relieve the pain of his boil. Paayóha ang pánday sang ímo látok. Get the carpenter to repair your table. (see áyo).
Provided with a pakáng, particularly applied to sharks with formidable rows of teeth.
Freq. of tíkas-to steal, pilfer, thieve, sneak, purloin, filch, appropriate secretly. (see tákaw, takáb, káwat).
To pilfer, steal, abstract stealthily or secretly, purloin. (see tóklò).
(Sp. frito, freir) Fried; to fry. Manók nga piniríto. Fried chicken. Pritóha ang manók. Fry the chicken. Pritóhi akó sing kárne. Fry me some meat. (see gisá, gisádo).
(B) See talambáyaw, tarambáyaw.
The last gasp, death agony, death-rattle; to breathe one's last, be in the last (death) agony, be gasping one's last, be at the last gasp, to agonize, heave one's last sigh. Nagatingâ na siá. He is now breathing his last. He is in the throes (pangs) of death. (see tagumatáyon).
Delight, exultation, pleasure, (noisy) merriment, mirth, glee; to be merry, exult, show pleasure, rejoice, delight in, be delighted, break out in bursts of joy or gladness, frolic, gambol, jump and dance with joy; to smile and wriggle and writhe with pleasure, said of babies that are not yet able to speak. (see úgyak, hinúgyaw, sángya, sádya, dinágyang, hámpang).
The shaft or handle of a lance, spear, etc. See urungán, unungán.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z