List of Hiligaynon words starting with the letter U - Page 1

u

For the pronunciation and use of the vowel "u" in Visayan see remarks made upon the vowel "o". (see remarks on letter "w").



u

For the pronunciation and use of the vowel "u" in Visayan see remarks made upon the vowel "o". (see remarks on letter "w").


Unclothed, stripped, undressed, nude, naked, divested of; to strip, undress, take off clothes, divest of, uncloth, doff, bare, make bare, denude. Ubáha ang báyò mo. Take off your jacket or outer dress. Ubáhi siá sang íya báyò. Take off his coat or outer garment. Inubáhan (Ginubáhan) siá sang mga buyóng (sang íya mga panápton). The robbers stripped him. Ubáhi ang íya abága kag usisáon mo ang íya pilás. Bare his shoulder and examine his wound. Tungúd kay alángálang ang pagúba sang báyò sang pilasón gingúnting na lang sang manugbúlung. As it was difficult to divest the wounded man of his coat the doctor removed it by cutting with a pair of scissors. (see hubô, húblas).


Unclothed, stripped, undressed, nude, naked, divested of; to strip, undress, take off clothes, divest of, uncloth, doff, bare, make bare, denude. Ubáha ang báyò mo. Take off your jacket or outer dress. Ubáhi siá sang íya báyò. Take off his coat or outer garment. Inubáhan (Ginubáhan) siá sang mga buyóng (sang íya mga panápton). The robbers stripped him. Ubáhi ang íya abága kag usisáon mo ang íya pilás. Bare his shoulder and examine his wound. Tungúd kay alángálang ang pagúba sang báyò sang pilasón gingúnting na lang sang manugbúlung. As it was difficult to divest the wounded man of his coat the doctor removed it by cutting with a pair of scissors. (see hubô, húblas).


The soft core or pith of a banana plant. (see úbud-the soft, edible core of the upper part of a burí-palm or coconut-palm).


The soft core or pith of a banana plant. (see úbud-the soft, edible core of the upper part of a burí-palm or coconut-palm).


Only the form paubág is in general use in the meaning of: to yield, give way, back down, give in, submit. Indì siá magpaubág. He does not want to-yield,-give way,-submit. Walâ silá magpaubág sa íla nga tindógan. They did not-, would not-, surrender. They held their ground (position). (see pasúpil, patubúk, patubalíng).


Only the form paubág is in general use in the meaning of: to yield, give way, back down, give in, submit. Indì siá magpaubág. He does not want to-yield,-give way,-submit. Walâ silá magpaubág sa íla nga tindógan. They did not-, would not-, surrender. They held their ground (position). (see pasúpil, patubúk, patubalíng).


(B) Loose, unfastened, open, not well secured, untidily arranged, said especially of a woman's skirt when it is carelessly arranged around the waist; to be or become loose, etc. Nagaubálhang gid lang ang patádyong na (níya). Her skirt is quite loose (nearly falling down). (see buyâ, lógho-to drop, fall down).


(B) Loose, unfastened, open, not well secured, untidily arranged, said especially of a woman's skirt when it is carelessly arranged around the waist; to be or become loose, etc. Nagaubálhang gid lang ang patádyong na (níya). Her skirt is quite loose (nearly falling down). (see buyâ, lógho-to drop, fall down).


Gray (grey) hair, white or silvery hair.


Gray (grey) hair, white or silvery hair.


To become (turn, grow) gray (grey) or white, said of hair. Nagúban na ang íya bohók. His hair has turned white. His hair has-whitened,-grown white,-greyed,-turned (grown) grey. (see bukáy, putî).


To become (turn, grow) gray (grey) or white, said of hair. Nagúban na ang íya bohók. His hair has turned white. His hair has-whitened,-grown white,-greyed,-turned (grown) grey. (see bukáy, putî).


Gray-haired, grey, white-haired, covered with white hairs; old, aged. (see bukáy, putî, tigúlang, úban, ubán).


Gray-haired, grey, white-haired, covered with white hairs; old, aged. (see bukáy, putî, tigúlang, úban, ubán).


(Sp. uva, uvas) Grapes, a bunch or cluster of grapes.


(Sp. uva, uvas) Grapes, a bunch or cluster of grapes.


Very young, immature rice prepared as food. The ubás is still more immature than the rice used for making límbok. When still in the ear this immature rice is called ulubáson and lubkánon respectively. (see marô, múging-rice-flower; alányon-mature rice ready for reaping).


Very young, immature rice prepared as food. The ubás is still more immature than the rice used for making límbok. When still in the ear this immature rice is called ulubáson and lubkánon respectively. (see marô, múging-rice-flower; alányon-mature rice ready for reaping).



1 2 3 4 5 6 7 8 9


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z