List of Hiligaynon words starting with the letter E - Page 1

e

The Visayan language has a vowel-sound that is neither that of Spanish "e" nor of Spanish "i", but occupies a position somewhere between the two. Consequently this sound is represented sometimes by "e" and sometimes by "i", even in spelling the same word, e.g. babáye, babáe, babáyi, babái; bebíngka, bibíngka; bígne, bígni, etc.

In choosing between the two vowels "i" has a better claim to recognition than "e", for the following reasons:-

1) The full open sound of "e" is never heard in Visayan, whereas "i" is often very clearly and sharply pronounced.

2) Whilst it is true that in many words the sound, of which we have spoken, is vague, yet as a rule it approaches "i" more nearly than "e".

The conclusion is that "i" can always be used, and that "e" might without loss be abolished from the Visayan Alphabet.

The following words under "e" are given, because, although they are of Spanish origin, yet they are frequently used in Visayan.



e

The Visayan language has a vowel-sound that is neither that of Spanish "e" nor of Spanish "i", but occupies a position somewhere between the two. Consequently this sound is represented sometimes by "e" and sometimes by "i", even in spelling the same word, e.g. babáye, babáe, babáyi, babái; bebíngka, bibíngka; bígne, bígni, etc.

In choosing between the two vowels "i" has a better claim to recognition than "e", for the following reasons:-

1) The full open sound of "e" is never heard in Visayan, whereas "i" is often very clearly and sharply pronounced.

2) Whilst it is true that in many words the sound, of which we have spoken, is vague, yet as a rule it approaches "i" more nearly than "e".

The conclusion is that "i" can always be used, and that "e" might without loss be abolished from the Visayan Alphabet.

The following words under "e" are given, because, although they are of Spanish origin, yet they are frequently used in Visayan.


(Sp. evangelista) Evangelist.


(Sp. evangelista) Evangelist.


(Sp. evangelio) Gospel, evangel, good tidings.


(Sp. evangelio) Gospel, evangel, good tidings.


(Sp. ébano) Ebony. (see bantolínaw).


(Sp. ébano) Ebony. (see bantolínaw).


(Sp. edad) Age, epoch, time, period; to be so many years old, to be the age of so many years. Mayór de edád siá, menór de edád siá. He is of age, he is a minor. Pilá ka túig ang ímo edád?-or simply-Pilá ang edád mo? How old are you? What is your age? Nagaedád na siá sing napúlò ka túig. He is ten years old. (see panuigón, panahón).


(Sp. edad) Age, epoch, time, period; to be so many years old, to be the age of so many years. Mayór de edád siá, menór de edád siá. He is of age, he is a minor. Pilá ka túig ang ímo edád?-or simply-Pilá ang edád mo? How old are you? What is your age? Nagaedád na siá sing napúlò ka túig. He is ten years old. (see panuigón, panahón).


(Sp. eden) Eden, paradise. (see paraíso).


(Sp. eden) Eden, paradise. (see paraíso).


(Sp. edición) Edition, issue, publication. (see bantálà, gwâ, bálhag).


(Sp. edición) Edition, issue, publication. (see bantálà, gwâ, bálhag).


(Sp. editor) Editor, publisher, author. (see manunúlat, magsusúlat, mamantálà).


(Sp. editor) Editor, publisher, author. (see manunúlat, magsusúlat, mamantálà).


(Sp. educar) To educate, instruct. Magedukár ka sing maáyo sang ímo mga bátà or edukahá sing maáyo ang ímo mga bátà. Educate your children well. Iníng koléhio ginaedukahán sing madámù nga mga pamatán-on. Many youths are being educated in this college. (see túdlò, patoón).


(Sp. educar) To educate, instruct. Magedukár ka sing maáyo sang ímo mga bátà or edukahá sing maáyo ang ímo mga bátà. Educate your children well. Iníng koléhio ginaedukahán sing madámù nga mga pamatán-on. Many youths are being educated in this college. (see túdlò, patoón).


(Sp. educación) Education, instruction, training, good breeding, politeness, polished manners. Walâ siá sing edukasyón. He is lacking in good breeding. (see tinón-an, kinaálam).


(Sp. educación) Education, instruction, training, good breeding, politeness, polished manners. Walâ siá sing edukasyón. He is lacking in good breeding. (see tinón-an, kinaálam).



1 2 3 4 5 6 7 8 9


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z