Search result(s) - túdlò

túdlò

Hiligaynon

Finger, digit, toe; teaching, instruction, injunction; to point out, indicate, show, direct; to teach, inform, impart knowledge or information, educate, instruct, correct another's conduct. Ang mga túdlò sang kamót. The fingers. Ang mga túdlò sang tiíl. The toes. Iní túdlò gid sang Diós. This, indeed, is the finger of God. Tudloí siá. Teach him. Instruct him. Tudloí akó sang dálan pakádto sa--. Itúdlò sa ákon ang dálan pakádto sa--. Tell me the way to--. Point out to me the way or road to--. Walâ níya pagitúdlò sa íya mga anák ang maáyo nga batásan. He did not teach his children good behaviour (manners and right conduct). May saráng ikáw matúdlò sa ákon nga mga táo nga makahibaló magbúhat sinâ? Can you show me some men that know how to do it (that)? Walâ siá matudloí sing maáyo, kay walâ sing nagtúdlò sa íya. He was not well instructed, because no one had taught him. Itúdlò ko kuntánì sa íya ang takús níya buháton, ápang índì siá magpatúdlò. I would gladly point out to him what he should do, but he is averse to being taught. Kon índì ka magpatúdlò sa ákon pagaipatúdlò ko ikáw sa kay tátay. If you don't want to be taught by me, I'll hand you over to father for instruction. Tinúdlò níya sa ákon si Fuláno kag sumilíng: "--. He pointed out to me N.N. and said "--. Maálam na siá; walâ na akó sing ikatúdlò sa íya. He is well instructed now; I cannot teach him any more. (see tudô, todô, tulúdlò, manunúdlò, panúdlò).


bádlong

Hiligaynon

To point out a fault or mistake, to correct, expostulate with. Badlongá siá. Correct him. Indì siá magpabádlong. He does not listen to corrections or admonitions, (see túdlò, básol-to reprimand, etc. is a much stronger term than bádlong).


bálhong

Hiligaynon

(H) To swell a little, be slightly swollen. Nagabálhong ang ákon túdlò. My finger is slightly swollen.


bokwanán

Hiligaynon

Knobby, knotty. Bokwanán nga kawáyan, tubó, túdlò, etc. Knotty-bamboos,-sugar-cane,-fingers, etc. (bokó).


bulináw

Hiligaynon

A small white fish. Ang íya mga túdlò daw bulináw. Her fingers look like a bulinao-fish, i.e. they are white and slender.



dámlot

Hiligaynon

To suck (one's finger, etc.). Indì ka magdámlot, kay maláw-ay. Don't suck your finger, it is unbecoming. Indì mo pagdamlotón ang ímo túdlò, kay mahígkò nga batásan inâ. Don't suck your finger, for it is a dirty habit. (see yúpyup, súyup, sópsop, lótgot).


dílap

Hiligaynon

To lick, lap, draw the tongue over. Indì ka magdílap sang ímo túdlò. Don't lick your finger. Dinilápan sang kuríng ang yahóng. The cat licked the bowl. (see dílà).


doót

Hiligaynon

To come into physical contact with, feel, touch, handle, finger, fumble. Walâ siá makadoót sa ákon. He did not touch me. Padót-i (padootí) ang ímo túdlò sang íya túdlò. Bring your finger in contact with his. Nagadot-ánay ang duhá ka pilewpilewán sang kawáyan. The tops of the two bamboos are touching each other. Padót-a iníng tápì sa isá. Join this board to the other, (so that they may be closely connected). Indì ka magdoót or magpadoót sa íya. Don't touch him. Don't approach so near as to touch him. (see dóol).


dús-il

Hiligaynon

To scratch, scrape, lacerate, wound slightly so that part of the skin or bark comes off. Nadús-il ang ákon bútkon sang símsim. My arm got scratched by the bamboo-branches. Ang dógi nagdús-il sang ákon túdlò. The thorn wounded my finger. Indì ka magági dirâ sa kasíot, kay básì dus-ilón (madús-il) ikáw. Don't pass there through that undergrowth, for you may get scratched. Gindús-il sang tuód ang batíis ko. The calf of my leg was grazed by the tree stump. (see dúsak, etc.).


edukár

Hiligaynon

(Sp. educar) To educate, instruct. Magedukár ka sing maáyo sang ímo mga bátà or edukahá sing maáyo ang ímo mga bátà. Educate your children well. Iníng koléhio ginaedukahán sing madámù nga mga pamatán-on. Many youths are being educated in this college. (see túdlò, patoón).


edukár

Hiligaynon

(Sp. educar) To educate, instruct. Magedukár ka sing maáyo sang ímo mga bátà or edukahá sing maáyo ang ímo mga bátà. Educate your children well. Iníng koléhio ginaedukahán sing madámù nga mga pamatán-on. Many youths are being educated in this college. (see túdlò, patoón).


garúgad

Hiligaynon

To insert-one's finger,-a feather,-a piece of wood, etc. into a small apperture with a boring motion, dig, bore, probe. Indì mo paggarugáron (-ádon) sang ímo túdlò ang ímo dalúnggan. Don't dig your finger into your ears. Garugári sing lipák ang buyúg sa búhò. Prod with a piece of wood the wasp that is in the hole. Igarúgad iníng búlbul sa ilóng mo túbtub nga mangátsi ka. Put this feather up your nose till you sneeze. (see kalíkog, kolíkog, kilíkog).


gitô

Hiligaynon

To break, disjoint, put out of joint, dislocate, disunite, by twisting a finger or the like. Nagitô ang íya túdlò. His finger was broken at the joint. Gingitô níya ang túdlò ni Fuláno. He broke (by twisting) the finger of N.N. Gingitoán níya si Fuláno sing isá ka túdlò. He twisted and broke one of N.N.'s fingers. He dislocated one of N.N.'s fingers. (see líw-as, súlpò).


gólò

Hiligaynon

(H) To thrust, poke, put, stick or introduce one's finger, arm or anything fit for the purpose into a hole, crack, fissure, etc. Igólò ang kamót mo sa búhò. Put your hand in the hole. Gingolóan níya sang bastón ang haló sa búhò. He poked his stick against the iguana in the hole. Golóa sang biníklan ang gwáb sang káhoy, kay daw may mán-og sa sulúd. Poke the bamboo into the hollow of the tree, for it looks as if there is a snake inside. Si Sánto Tomás buót maggólò sang íya túdlò sa ági sang lánsang sa kamót sang Aton Ginúo. St. Thomas wished to put his finger into the hole made by the nails in Our Lord's hands. (see górò).


halúg

Hiligaynon

Loose, not tight, moving freely; to loosen, get loose. Ang pakô sang íya kamiséta halúg. His shirt-sleeve is loose. Ang síngsing mo halúg sa ákon túdlò. Your ring is too big for my finger. Naghalúg ang háwak sang íya sárwal, kay nagníwang siá. The waist of his trousers became too wide for him, because he had got lean. Pahalugá gáwa ang paláy sa búhò. Make the bolt fit a little more loosely into the hole. Ipahalúg ko sa sapatéro iníng mga sapátos, kay gutúk sa ákon tiíl. I'll get the shoemaker to widen these boots, for they are too tight for my feet. (see tugák, hugák).


halúg-halúg

Hiligaynon

Dim. and Freq. of halúg. Pahalúghalugón mo iníng síngsing kay gutúk sa íya nga túdlò. Enlarge this ring a little, for it is too tight for her finger.


hámò

Hiligaynon

To soil, spoil, dirty, defile, tarnish, harm, contaminate (by touch or contact with), make impure, etc. as the food on a plate off which one has eaten. Indì mo paghamóon ang kán-on. Don't touch the rice. Ginhámò níya ang kán-on sa ákon pínggan. He touched the rice on my plate. Indì mo pagihámò ang ímo túdlò sa binahóg. Don't put your finger in the food (mixed on the plate). Iníng dalága nahámò na. This girl has lost her honour. (see hámlò).


hanúdlò

Hiligaynon

Large-fingered, having long or large fingers. (see túdlò).


ipít

Hiligaynon

To compress, press between, squeeze, jam. Ipitá ang tabákò sa sánsoy mo. Press down the tobacco in your pipe. Magipít ka sing pórmas (hostyás). Make some hosts or wafers. Naipít ang íya túdlò sang gangháan. His finger got jammed in the door. Ginipít níya ang tabákò. He compressed the tobacco-leaves. (see ipíip).


ipít

Hiligaynon

To compress, press between, squeeze, jam. Ipitá ang tabákò sa sánsoy mo. Press down the tobacco in your pipe. Magipít ka sing pórmas (hostyás). Make some hosts or wafers. Naipít ang íya túdlò sang gangháan. His finger got jammed in the door. Ginipít níya ang tabákò. He compressed the tobacco-leaves. (see ipíip).


1 2 3 4