Search result(s) - pangkot%c3%a1non

hinun-ánon

Hiligaynon

Also: to inquire, ask, gather news or information. (see pángkot, pamangkotánon).


kulasísi

Hiligaynon

To interrogate, question, examine, investigate. Ginkulasisíhan níya ang íya mga sinákpan kon sín-o sa íla ang nagbúhat sinâ. He examined his subjects to find out who had done it. (see pangusísà, pángkot).


kutána

Hiligaynon

Almost exclusively used in the freq. form "pangutána"-to ask, inquire, solicit information. Mangutána ka sa íya. Ask him for information. Anó ang ginapangutána mo? What is it you wish to know? What are you inquiring about? Pangutánhi-or-pangután-i siá. Interrogate, question or interpellate him. Pangutánha-or-pangután-a siá. Ask him. Inquire of him. (see pakiána, pamángkot, pángkot).


A prefix denoting the present tense active frequentative. Changes that pan- undergoes are determined by the following rules:

a.) nagapam-is used with verbs beginning with "m", "b" or "p", e.g. nagapamalá (malá); nagapamakál (bakál); nagapamángkot (pángkot). N.B. Verbs beginning with the letter "m" have the same form for the Freq. and Caus., e.g. pamalá (malá). In such cases the context has to decide the true meaning.

b.) nagapan-is used with verbs beginning with "d", "s" or "t", e.g. nagapanámgo (dámgo); nagapanílhig (sílhig); nagapanístis (tístis).

c.) nagapang-is used with verbs beginning with "h", "l" or "y", e.g. nagapanghunâhúnà (hunâhúnà); nagapanglángbas (lángbas); nagapangyáwyaw (yáwyaw).

d.) nagapang-is used with verbs beginning with a vowel or "k", e.g. nagapangámpò (ámpò); nagapangínit (ínit); nagapangúbug (úbug); nagapangótkot (kótkot); nagapangisáykísay (kisáykísay).

N.B. The corresponding forms for the past, imperative and future (nagpan-, magpan-and magapan-) are often shortened into nam-, nan-, nang-, nang-; mam-, man-, mang-, mang-, e.g. nangáyò (nagpangáyò); nangabúdlay (nagpangabúdlay); nanúmbung (nagpanúmbung); mamányos (magapamányos); mangutána (magpangutána), etc. etc.


p

Hiligaynon

The letter "p" in Visayan is pronounced as in English.

In spelling foreign words in which "f" occurs the Visayans frequently substitute "p" for "f", as they have no sound in their language corresponding to the consonant "f", e.g. Pebréro (Febrero); punsyón (función); púnda (funda), etc.

In words beginning with "p" preceded by the prefix "pan-" the "p" of the root is dropped, and the "n" of the "pan-" is changed into "m", e.g. pamúnò (pan-, púnò); pamángkot (pan-, pángkot), etc.



pakiána

Hiligaynon

(H) To ask information, interrogate, ask questions, to question, inquire, query. Pinakiánhan siá ni nánay kon diín siá maghalín. Mother asked him where he came from. Nagpakiána siá sa ákon kon diín ang dálan padúlong sa Manílà. He asked me the way to Manila. (see pangutána, pángkot, pamángkot).


pakíntud

Hiligaynon

(B) To ask, request information. Walâ mo gánì pagpakintudá (-orá) kon matúod iná ukón butíg. You did not even ask, whether that was true or not. (see pángkot, pamángkot, pakiána, pakisáyod, pangutána).


palamangkótan

Hiligaynon

(H) Adviser, counsellor, member of a council; question-box, information office, place or person to be gone to for advice. (see pángkot).


palangkótan

Hiligaynon

(H) One to ask, to be asked or consulted; consultor; oracle. (see pángkot).


pamángkot

Hiligaynon

Freq. of pángkot-to ask information, query, etc.


pángkot

Hiligaynon

To ask information, question, interrogate, inquire. Pangkotá siá kon diín ang íya agálon. Ask him where his master is. Napángkot na siá sing makadámù, ápang walâ siá pagsúgid sang ginpángkot sa íya. He has been asked (already) many times, but-does not tell what is asked of him,-has not answered the questions put to him. Anó ang igapángkot mo sa íya? What are you going to ask him (about)? (see pamángkot, pamangkotánon, pakiána, pangutána).