Search result(s) - siríw



See siríu id.



The iron point (attached to the wooden shaft) of a lance or the like. (see siríw id).



As this letter does not belong to the Spanish Alphabet it does not occur in Visayan literature previous to the American Occupation; "o" and "u" were generally used in its place. At the beginning of a syllable its correct pronunciation is almost identical with (or just a shade softer than) the "w" in English words as "wag, well, will, woe, would, etc.". At the end of a syllable after "a" it forms the diphtong "aw" (e.g. daw, táwtaw, sáwsaw, línaw) that is nearly equivalent to the English "ou" in "out, about, loud, etc.". At the end of a syllable after "e" or "i" its correct pronunciation is quite peculiar and can be learned only by hearing, e.g. bagéw, baréw, siríw, téwbew, etc. It is to be remarked that many Visayan words ending in "o" or "u" lose these vowels in some verbal forms and in terms derived from them and take the letter "w" instead, e.g. báywon, saláywan, gámwan, sápwan, kaburúywan, etc. (from bayó, salayó, gamó, sapó, buyó, etc.).



See masariwáol. Masiriwáol is more in use.

Difficult, trying, hard to bear or manage; to be trying, etc. See sariwául id.



An aphid, plant louse (very harmful to crops).



Difficult, tiresome, irksome, wearisome, toilsome, full of toil; to become toilsome, etc. Sariwáol ang íla pangabúhì. Their life is toilsome, difficult. Nagasariwáol ang íya pagpuyô dídto. His stay there has become wearisome. (see siriwáol).