Search result(s) - tag

tag

Hiligaynon

A distributive particle. Tagduhá. Two each. Mabáton silá sing tagápat ka pisítas ang ádlaw. They shall each (Each of them shall) receive eighty centavos a day.



tag

Hiligaynon

A prefix denoting ownership or actual performance of what is implied by the term which it is attached to, e.g. tagpanghun-áhún-a-thinker, one who thinks out a plan, originates an idea, or the like; tagbúhat-maker; taghámbal-speaker. (see tig-, manog-, manug-).


kalaíngnon

Hiligaynon

(H) Jungle or grass to be burned or fired. Siá amó ang tag-* *íya sang madámù nga kalaíngnon. He is the owner of many parcels of land that can be cleared by fire and made fit for the plough. (see kaingín).


lániog

Hiligaynon

High, high-pitched (of voice); to be high. Lániog nga tíngug. A high-pitched voice. (see láyog-tall (of trees, etc.); lántiog-high, tall of persons). N.B. In some places lániog, láyog and lántiog are used promiscuously for "high, tall" in general. (see táas, tág-as).


láyog

Hiligaynon

Tall, big, large, high (of trees, etc.). (see lániog, lántiog, táas, tág-as, matatáas).


matág-as

Hiligaynon

(H) High. See matáas id. tág-as).


To own, acquire, obtain, be or become the owner (possessor) of. (see tag-íya).


táas

Hiligaynon

Height, altitude, elevation, eminence, loftiness, exaltation, tallness; to be or grow high, tall, elevated, eminent, lofty, exalted, towering, soaring. Nagtáas ang kampanáryo nga iní, kay gindugángan níla sing isá ka súnta. This belfry has become high, because they have added one story to it. Magatáas gid ang baláy mo kon butangán mo sing duhá ka panálgan. Your house will get very high, if you make it one of two stories. Nataásan gid akó siníng búkid. This mountain seems to me to be very high. (see tág-as).


tág-as

Hiligaynon

High, tall, etc. See táas.


tág-us

Hiligaynon

To tremble, shake, quiver. (see kíryo, kúrug, kúdug).


tagíya, tag-íya

Hiligaynon

Owner, proprietor, holder, possessor, master. (see panagíya).


tagu-, tago-

Hiligaynon

A prefix related to, and partaking of the meaning of, tag-, tig-, inog-and manog-.


tig

Hiligaynon

A prefix denoting the agent, time or season of what the root implies, e.g. tigpalamunít-the season for fishing with hook and line, from bunít, pamunít; tigpalanyagá-dinner time, dining hour, from panyága; tigpalamúgo-the time when the chickens come home to roost, from púgo, pamúgo; tigilítlog-the egg-laying season, from ítlog; tigsápul- a councillor, adviser, from sápul; tigtampálas, tigpasipála-a wretch, criminal, felon, blasphemer, etc., from tampálas, pasipála; tigsákdag-a helper, supporter, advocate, from sákdag, etc. etc. (see tag-).


tigsará

Hiligaynon

(B) One each. (see tig-, isá, tag-isá, tag-isará).


tinag

Hiligaynon

A prefix used with numbers, making them distributive, e.g. tinagápat-four each, of four each, each containing four units; tinagpúlò-ten each, etc.; tinagwaló-eight each, etc. (see tag-).


tinág-us

Hiligaynon

Shaking, trembling; to shake, tremble. Nagatinág-us ang baláy, ang salúg, etc. The house, the floor, etc. is shaking. (see tág-us, línog).


um

Hiligaynon

-um-, This syllable goes to form the following tenses: the Active Imperative, the Conditional Future, the Past. When the verb begins with a vowel, um-is put before the vowel, e.g. abút-to come, becomes umabút. When the verb begins with a consonant, um-is put after the consonant, e.g. halín-to depart, becomes humalín.

1) Active Imperative. Bumúhat ka sinâ. Do it. Make it. Uminúm ka na kag pumadáyon sang ímo paglakát. Take a drink and continue your journey. (búhat, inúm, padáyon).

2) Conditional Future. Kon lumígad na ang tátlo ka ádlaw bayáran mo akó sing (sa) waláy balíbad. After three days you must pay me without shift. Kon dumángat ka sinâ--. When (If) you obtain that--. (lígad, dángat).

3) The Past. In vivid narrative equivalent to what is called the Historical Present. Sang pagkabatî níya siní sa gilayón umílis siá kag lumakát. On hearing this he at once changes his clothes and sets out. Tumalikód lang siá kag humípus. All he does is to turn his back saying nothing. "Si Hesús nalóoy sa íya kag sumilíng:"--. Jesus had mercy on her and said:"--. Tumíndog na man si Nikolás, "Hóo, may katarúngan siá", sumalígbat siá sang íla halambalánon. Nicolas too stands up, and interrupting their conversation, blurts out: "Yes he is right". (ílis, lakát, talikód, hípus, silíng, tíndog, salígbat).

N.B. If, further, "l" is put after the first vowel of the verb, we get the forms umal-, umil-, umol-, umul-, which denote the agent of what the root signifies, e.g. umalági-a passer-by (ági); pumililî-an elector, voter (pílì); tumolóo-a believer (tóo); bumulúthò-one who goes to school, a student, pupil, alumnus (búthò); bumulúlig, bumululíg-helper, assistant (búlig); bumalákal-buyer, customer (bakál); tumalánum-planter, farmer (tanúm); sumilílhig-sweeper (sílhig); dumalalá-manager, conductor, leader, etc. etc. (see inm-, mag-, nag-, manug-, tig-, tag-).


um

Hiligaynon

-um-, This syllable goes to form the following tenses: the Active Imperative, the Conditional Future, the Past. When the verb begins with a vowel, um-is put before the vowel, e.g. abút-to come, becomes umabút. When the verb begins with a consonant, um-is put after the consonant, e.g. halín-to depart, becomes humalín.

1) Active Imperative. Bumúhat ka sinâ. Do it. Make it. Uminúm ka na kag pumadáyon sang ímo paglakát. Take a drink and continue your journey. (búhat, inúm, padáyon).

2) Conditional Future. Kon lumígad na ang tátlo ka ádlaw bayáran mo akó sing (sa) waláy balíbad. After three days you must pay me without shift. Kon dumángat ka sinâ--. When (If) you obtain that--. (lígad, dángat).

3) The Past. In vivid narrative equivalent to what is called the Historical Present. Sang pagkabatî níya siní sa gilayón umílis siá kag lumakát. On hearing this he at once changes his clothes and sets out. Tumalikód lang siá kag humípus. All he does is to turn his back saying nothing. "Si Hesús nalóoy sa íya kag sumilíng:"--. Jesus had mercy on her and said:"--. Tumíndog na man si Nikolás, "Hóo, may katarúngan siá", sumalígbat siá sang íla halambalánon. Nicolas too stands up, and interrupting their conversation, blurts out: "Yes he is right". (ílis, lakát, talikód, hípus, silíng, tíndog, salígbat).

N.B. If, further, "l" is put after the first vowel of the verb, we get the forms umal-, umil-, umol-, umul-, which denote the agent of what the root signifies, e.g. umalági-a passer-by (ági); pumililî-an elector, voter (pílì); tumolóo-a believer (tóo); bumulúthò-one who goes to school, a student, pupil, alumnus (búthò); bumulúlig, bumululíg-helper, assistant (búlig); bumalákal-buyer, customer (bakál); tumalánum-planter, farmer (tanúm); sumilílhig-sweeper (sílhig); dumalalá-manager, conductor, leader, etc. etc. (see inm-, mag-, nag-, manug-, tig-, tag-).


úsdul

Hiligaynon

To shake, tremble, quiver, quake. (see kiréu, tág-us, pálak, línog).


úsdul

Hiligaynon

To shake, tremble, quiver, quake. (see kiréu, tág-us, pálak, línog).