Search result(s) - bánggad

bánggad

Hiligaynon

to accustom, to train, practise, break in. Banggará (-adá) ang ákon toréte nga karabáw sa paggúyud sang karósa. Train my young buffalo to draw the sled. Ibánggad akó ánay siníng kabáyo sa pagbútong sang kalésa. Kindly train for me this horse to pull the rig. Nabánggad na siá siníng pangabúdlay. He is now accustomed to, or practised in, this kind of work. (see ánad, nánas, gálit).


balándra

Hiligaynon

To practise, drill, apply oneself to, be diligent. Kon magbalándra siá, magamaáyo siá nga manugtahî, manugkánta, etc. If she applies herself, she will become a good seamstress, singer, etc. (see hanáshánas, bánggad, ságad).


gálit

Hiligaynon

(H) To get into the habit or knack of, accustom to, inure, exercise, habituate, train, allure, entice, tempt. Galíta siá sa paginúm sing diótay nga tubâ. Accustom him to drink a little toddy. Gingálit niya ang manók sa pagsámpok. He trained the cock to fight. Nagálit na siá sa pagkáon sing íbus. He is now accustomed to eating "íbus". Indì mo siá paggalíton sa paghámpang sang baráha. Don't induce, entice, allure, tempt him to play cards. Don't get him into the habit of playing cards. (see ánad, hánas, bánggad, pabuyó, palúyag).


hánas

Hiligaynon

To drill, train, exercise, practise, rehearse, habituate, become familiar with, familiarize, make used to, accustom, inure to, break in to. Hanása ang mga bátà sa pagsulát. Practise the children in writing. Ginhánas níya ang manók sa pagsámpok. He trained the cock for fighting. Hanási akó sang ákon karabáw sa pagdáro. Do me a favour and break in my buffallo to the plough. Kon mapísan ikáw maghánas sinâ maábtik ka sa dílì lang madúgay. If you practise that diligently you will soon become skilful at it. (see ánad, ságad, sáli, buyó, bánggad, balándra, gálit).


yánggaw

Hiligaynon

Attraction, inclination, propensity; to attract, habituate, cause a liking for, make partial to, make (grow) fond of. Nayánggaw na siá sang tubâ. He now likes (He has got to like; toddy very much. Ginayánggaw siá ni Fuláno sang sáut, belasyón, etc. N.N. is making him fond of (habituating him to, introducing him to) dancing, wakes, etc. (see gálit, galít, hánas, ánad, bánggad, lúyag, úyon, wíli).