Search result(s) - lúk-ab

lúk-ab

Hiligaynon

To open, lay open in folds, lay bare, expose. Nalúk-ab ang íya úlo, kay naígò siá sang lisó. His brain was laid bare, for he was hit by a bullet. Luk-abá ang dútà sang ímo tagád. Open the ground with your dibble. Luk-abí akó sing isá ka púnò nga asuséna, kay itanúm ko sa ákon pamulákan. Dig out (with roots and earth) one white lily for me, for I wish to plant it in my garden. Naluk-abán siá sang íya úlo kag napatáy. His head was split open and he died. (see lúkba, húl-ab, ukáb).



áb-ab

Hiligaynon

To eat or bite off a piece: to undermine and carry off, wash away (of water). Ab-abá lang ang tinápay kag ang mabilin nga inab-abán ihátag mo sa ímo mánghud. Just bite off a piece of bread, and give the remainder to your younger brother (sister). May katalágman nga ab-abón sang subâ ang pángpang. There is danger that the river will undermine and carry off its banks. Indì mo pag-ipaáb-ab[*] ang kárne sa idô. Do not let the dog snap at the meat. (see áp-ap, kábkab, kádkad, ríbrib).


ában

Hiligaynon

To finish, take away or off (a loom or the like). Abána ang ákon háblon sa madalî nga saráng mahímò. Get my cloth off the loom as soon as possible. Ginában sang subâ ang ámon dútà. The river has washed away our land. Abánon mo na ang íya nga balayoón, kay nagtú-gon siá nga, kon maában na, ipadalá sa íya sa waláy lídan. Finish the cloth for making dresses, for she ordered it to be sent to her at once, when it was ready. Abáni akó sing duhá ka patádyong. Get me off the loom two native skirts, i. e. cloth sufficient for two such skirts called patádyong. Dílì makaában ang subâ siníng umá, kay may pángpang nga dínglì. The river cannot carry (wash) away this farm-land, for its bank is of hard sandstone. Naában na ang tátlo ka búlan sa napúlò nga inogbulúthù níya sa koléhyo. Three months have gone by already of the ten he has to study at college. Ginában níya ang dakû níya nga mánggad sa mga kalingáwlingáwan kag waláy pulús nga mga kahinguyángan. He spent his great wealth on diversions and useless extravagance. (see hingápus, hingapús, kúhà, búhin, áb-ab, etc.).


aláb-ab

Hiligaynon

See alabá-ab id.


alabá-ab

Hiligaynon

Moderate warmth, tepidity, lukewarmness; to be or become warm, lukewarm, tepid. Ang alabá-ab sang gúgma, sang sílak sang ádlaw, etc. The (mild, soft) warmth of love, of the rays of the sun, etc. Ang sópas nga maínit kaína, nagalabá-ab na. The soup that was hot a while ago is lukewarm now or has become tepid. Paalaba-ába lang ang túbig, índì mo pagpainíton gid. Make the water only lukewarm, do not make it quite hot. Naalaba-ában ang íya nga dúghan sang matám-is nga handumánan. His heart waxed warm with sweet recollections. Padálhi akó sing ísa ka báso nga tsa nga maalabá-ab. Get somebody to fetch me a glass of lukewarm tea.


alabú-ab

Hiligaynon

Leavings, sediment, dregs, lees, admixtures; offspring, progeny. Ang alabú-ab sang túbig. The sediment of water. Ang alabú-ab or inalabú-ab sang táo. The progeny or offspring of a man. Also used as a verb. Nagalabú-ab ang túbig. The water has formed a sediment. Ginaalabu-ában akó sang túbig sa sulúd siníng áwang. The water in this cistern contains too much sediment for me or it appears to me that the water in this cistern is mixed with sediment. (see lábud-dregs of wine, tubâ, vinegar, etc.; lágtok-sediment in a tube, tobacco-pipe, etc.; halabú-ab id.).


alabu-ábon

Hiligaynon

Mixed with sediment, turbid, etc. (see alabú-ab).


ángkab

Hiligaynon

A snap, bite; to snap, bite, seize suddenly with the teeth. Ginángkab siá sang idô. He was bitten by the dog. Angkabá siá. Snap him. Angkabí lang sing diótay iníng páhò. Just take a bite of this mango. Hípus ka, kay kon dílì ipaángkab ko ikáw sa ákon idô. Be silent, otherwise I'll get my dog to bite you. (see ikíb, ínkib, kíbkib, kítkit, áb-ab, áp-ap, ót-ot).


áp-ap

Hiligaynon

To bite off a piece, to eat by snaps and snatches, to devour fruit greedily without taking the trouble of peeling it beforehand, etc. Ap-apá lang ang páhò páti bákal. Just devour the mango together with its stone by biting off a small bit at a time. Ap-apí sing diótay ang tinápay. Take a small bite out of the bread. Indì ka magáp-ap (mangáp-ap) sang ímo ginakáon súbung sang isá ka idô. Don't snap at your food like a dog. (see áb-ab, ikíb, ínkib, kíbkib, etc.).


búgnot

Hiligaynon

To tear-, pull-, wrench-, drag-, out with some force. Bugnotá ang íya bohók. Pull out his hair. Bugnotí siá sing isá ka búknit nga bohók. Tear out a pinch of his hair. Ginbúgnot níla ang dílà sang báka nga iníhaw. They wrenched out the tongue of the slaughtered ox. Ibúgnot mo akó sináng haló sa búhò. Please, drag that iguana out of the hole for me. (see hábnus, húnus, gúnut, lúk-ad, lúkat, gábut, húlbot).


gús-ab

Hiligaynon

To bite, snap, nip, gnaw, champ, manch, crunch, craunch, nibble (a bone or the like). Gingus-abán sang idô iníng túl-an. The dog has gnawed this bone. Halá, gus-abá lang sing maáyo ang ímo báyò, kay madámù ang pílak mo nga inugbalakál! You just bite the sleeve of your jacket, as you have so much money to buy (a new) one! (sarcastically said to children biting their sleeves in anger or disappointment). Ipagús-ab lang sa idô iníng mga túl-an. Give these bones to the dog to gnaw. Andamí ang idô, kay daw buót siá maggús-ab sang ímo pusúpusuán. Beware of the dog, for he looks as if he means to nip you in the calf of the leg.


hábhab

Hiligaynon

To eat like an animal, putting one's mouth into the food or into a plate without the use of a spoon. Habhabá lang ang kán-on súbung sang isá ka idô. Just eat your food like a dog. Hinabhabán ang íya nga sinámò sang idô. The dog took a mouthful of food from his plate. Habhabí lang ang pínggan. Put the plate to your mouth. Ihábhab ang bábà mo sa pínggan. Put your mouth to the plate. (see áb-ab, láklak, dílap).


hákmal

Hiligaynon

To bite, seize or tear with the teeth. Ginhákmal sang idô ang batíis ko. The dog bit the calf of my leg. (see kagát, gús-ab).


(H) Sediment; offspring, etc. See alabú-ab id.


húk-ab

Hiligaynon

To get loose and fall off, peel off, scale off (as plaster from a wall, labels pasted on boards, etc.). Nahúk-ab ang pínta sa baláy, ang ápog sa padér, etc. The paint on the house, the plaster on the wall loosened-or-came off in scales, etc. Huk-abá ang sílyo sa sóbre. Take the stamp off the envelope. Huk-abí ang puertáhan sináng papél. Take that paper off the door. Sín-o ang naghúk-ab sang abíso nga ákon ginpapilít sa tápì dirâ? Who tore off the notice I pasted on that board there? (see ukáb, lúk-ab, húl-ab).


húl-ab

Hiligaynon

To loosen, peel or scale off, take off as plaster from a wall, etc.). (See ukáb, lúk-ab, húk-ab).


húy-ab

Hiligaynon

A yawn; to yawn. (see pangúy-ab, panghúy-ab).


kábkab

Hiligaynon

To eat away piece by piece, to undermine, wash away, take off, especially said of water. Ginkábkab sang subâ ang ámon dútà. The river washed away our land. May katalágman nga kabkabón sang subâ iníng umá kon magabút ang bahâ. There is danger of this field being undermined and carried off by the river, when the flood comes. (see áb-ab).


kádkad

Hiligaynon

To erode, undermine, take off piece after piece, eat away (of water); to dredge, excavate. Ginkádkad (kinádkad) sang subâ ang pángpang. The river undermined and carried off its bank. Kinadkarán ang bató sang túbig. The stone was undermined by the water. (see áb-ab, kábkab).


kúbkub

Hiligaynon

To hollow out, undermine, wash away, said especially of water. Ginkubkubán ang bató sang túbig. The stone was undermined by the water. Ginkúbkub sang túbig ang balás. The water washed away the sand. (see áb-ab, kábkab, kádkad).


1 2 3