Search result(s) - salayó

salayó

Hiligaynon

(H) Inhabited, occupied; to live or dwell in, to be inhabited, have social intercourse, frequent, visit, use. Salayó iníng lugár. This place is inhabited, is much frequented or visited, is full of life. Nagmíngaw iníng lugár, kay walâ na pagasaláywi (pagasalayohí) sang táo. This place has become dreary, for it is no longer inhabited. (see daní, damít, sayó, sabúy).


sabúy

Hiligaynon

To make use of customarily, to use, visit, frequent. Amó iní ang palagwáan nga íya ginasabuyán sing daláyon. This is the theatre he always goes to. (see sayó, salayó).


(H) Customarily used, visited or frequented. (see sayó, salayó, salabúyan).


sarayó

Hiligaynon

(B) A frequent visitor; to have social relations or intercourse with, etc. See salayó id. (see sayó, sinalayó).


sayó

Hiligaynon

To frequent, move about, live, have social relations (intercourse) with, etc. See salayó, sinalayó.



sinalayó

Hiligaynon

(H) Social relations, life or intercourse, family life; to live, spend one's life, pass one's days, have social relations or intercourse. Matáwhay ang íla pagsinalayó. They are leading a tranquil life. Nagasinalayó silá dídto sing mahiól kaáyo. They are living there under miserable conditions. Magsinalayó kamó sing matárung. Live together honestly. (see sayó, salayó, sarayó, sinarayó).


w

Hiligaynon

As this letter does not belong to the Spanish Alphabet it does not occur in Visayan literature previous to the American Occupation; "o" and "u" were generally used in its place. At the beginning of a syllable its correct pronunciation is almost identical with (or just a shade softer than) the "w" in English words as "wag, well, will, woe, would, etc.". At the end of a syllable after "a" it forms the diphtong "aw" (e.g. daw, táwtaw, sáwsaw, línaw) that is nearly equivalent to the English "ou" in "out, about, loud, etc.". At the end of a syllable after "e" or "i" its correct pronunciation is quite peculiar and can be learned only by hearing, e.g. bagéw, baréw, siríw, téwbew, etc. It is to be remarked that many Visayan words ending in "o" or "u" lose these vowels in some verbal forms and in terms derived from them and take the letter "w" instead, e.g. báywon, saláywan, gámwan, sápwan, kaburúywan, etc. (from bayó, salayó, gamó, sapó, buyó, etc.).


salabúyan

Hiligaynon

Often or customarily used, visited, frequented. Salabúyan níya ang amó nga tiénda. He often goes to that shop or market. Tinúngtung níya ang maléta sa látok nga salabúyan sang íya tíò. He put the handbag on the table that was regularly used by his uncle. (see sabúy, salayóhan, saláywan).


saláywan

Hiligaynon

(H) See salayóhan, salayohán.


sarayohán

Hiligaynon

(B) See salayohán, saláywan, saráywan.