Search result(s) - síng-it

pahúlas

Hiligaynon

Caus. of húlas. Pahulása ang mga bátà sing humáy. Order the boys to dry rice (over the fire).


pahúyab

Hiligaynon

To disperse, scatter, cause to run or scamper off, stampede, to speed, cause to run swiftly, drive with great velocity. Pahuyába ang mga bátà. Drive the boys away. Ginpahúyab níya ang mga kabáyo. He stampeded the horses. Pahuyába ang butí sa ímo bátà sa pagpakáon sa íya sing linágà nga mónggo nga walâ sing asín. Try to cure your child's smallpox by feeding it on boiled monggo with salt. Kumulúb ang trak, kay ginpahúyab sing lakás sang tsóper. The truck turned turtle, because the chauffeur drove it too fast. (pa, húyab).


paílig

Hiligaynon

To let or make flow. Pailíga ang túbig. Make or let the water flow. Pailígi sing túbig ang ákon umá. Irrigate my land, let the water overflow (flow over) my land, flood my land. Water my field. (see ílig).


páin

Hiligaynon

Separation, isolation, privacy, segregation, aside. Hambalán mo siá sa páin or sing páin. Talk to him privately, speak to him when he is alone or when the conversation cannot be overheard by others. Take him aside and speak to him.


páin

Hiligaynon

To separate, isolate, keep apart, take-, set-, aside (on one side), segregate, select, put or set apart. Paínon mo ang mga kabatáan sa mga pamatán-on. Separate the children from the grown-ups. Ginpáin níya ang bínhì sa humáy nga baláyhon. He separated the seed-grain from the rice that is to be pounded. Paíni akó sing napúlò ka bílog nga maáyo nga páhò. Set me apart ten nice mangoes. Ang mga punoán dápat magpapáin sang mga laláki kag babáye sa mga buluthóan. The authorities should order that boys and girls are kept apart in the schools. (see bulág, bulahín).



paindís-índis

Hiligaynon

To compete, contest, contend for, vie with, strive for with somebody else; competition, contest, race, match. Nagapaindísíndis silá sa pagdalágan, sa paglúmpat, sa paglangóy, etc. They are having a contest in running, jumping, swimming, etc. Paindísindisá silá sa pagpangítà sing madámù nga mga umalamót. Let them vie with each other in finding many contributors or subscribers. Ipaindísíndis sa íla ang pagbúhat sing isá ka matahúm nga baláybay. Let them compete for the making of a beautiful poem. Let them see which of them can compose the most beautiful poem. Ang makadaúg sa paindísíndis magabáton sing isá ka isulúlat nga buláwan. The winner in the competition will receive a golden pen. (pa, indísíndis).


painóíno

Hiligaynon

To deliberate, think over, ponder, consider, meditate upon, weigh, reflect, cogitate, reason out, ratiocinate; ratiocination, consideration, thought, mind. Painóinóha sing maáyo ang ímo mga buluhatón. Ponder well what you have to do. Amó inâ ang hunâhúnà nga nagalabáy sa ákon painóíno. That was the thought that crossed my mind, that came into my head. Painóinóhon ko pa inâ karón sa gáb-i kag buás ugáling sábton ko ikáw. I will think over that to-night and to-morrow I will let you have my answer. Ang íya painóíno walâ mahámtang sing nagakaígò. He is out of his mind. He is not quite normal, not quite right in his senses. (see panúmdum, pamalándong, basóbáso, panghunâhúnà).


país-is

Hiligaynon

To set on-, incite-, urge-, a dog, etc. See ís-is. Ipaís-is sa íya ang idô. Let him set on the dog. Indì nínyo pais-isón ang idô, kay nagapalangágat. Don't set on the dog, because he bites. Pais-isí siá sang idô. Set the dog on him. Walâ siá kúntà sing túyò sa pagbátò kay Fuláno, ápang ginpaís-is (pinaís-is) siá sang íya upúd. He had no intention (inclination) to oppose N.N., but his companion urged him (to do so).


paisá-ísa

Hiligaynon

To do one thing after another, to do or try in turn, successively one after another. Paisaisáha iníng mga bulúng. Try these remedies one at time-or-one after another. Paisáisáhi sing bulúng ang ímo hubág. Put one remedy at a time on your swelling.


paísip

Hiligaynon

To make count out, let count, enumerate, number, check, reckon, calculate, tell off, compute. Magpaísip ka sa íya sing isá ka gatús ka bílog nga maís. Let him count one hundred maize-cobs. Paisípa siá liwán. Let him count once more or over again. Paisípi siá sing kalím-an ka páhò. Let fifty mangoes be counted out to him. Ipaísip sa ilá ang kawáyan sa walâ pa ang paggúyud. Let them count the bamboos before hauling them. (pa, ísip).


paísug

Hiligaynon

To make brave, encourage, embolden, animate, inspirit, cheer, hearten, rally, put upon one's mettle, inspire valour, excite to bravery or exertions of strength. Paisúga siá. Urge (Cheer) him on. Encourage him. Ginpaísug sang íla mga punoán ang mga mangangawáy sa pagtámpad sing matútum sa íla mga kaáway. The soldiers were stimulated by their officers to meet the enemy unflinchingly. Ipaísug sa íla ang mga dulumdúmon nga binúhat sang íla katigulángan. Inspire them with bravery by telling them of the memorable deeds of their ancestors. Ang maláin nga pagbílang sa íya sang íya agálon kag ang tanán nga binatás níya nagpaísug sa íya sa olíhi sa pagpalágyo sing tágò. The bad treatment he received from his master and all he had suffered nerved him at last to run away in secret. (pa, ísug).


pakalisúd

Hiligaynon

To cause sorrow or distress, give trouble to, to grieve, afflict; to hurt, wound the feelings of. Indì ka magpakalisúd sa íya sing lakás. Don't distress him too much. Indì mo pagpakalísdon ang ímo mga ginikánan. Don't cause sorrow to your parents. Don't grieve your parents. (pa, kalisúd).


pakánta

Hiligaynon

Caus. of kánta-to sing. Pakantahá siá sinâ. Let him sing that. Ipakánta ko sa íya iníng bág-o nga kalantáhon. I'll let him sing this new song. Pakantahí siá sang amó nga ambahánon. Have that song sung for him,-in his honour. (see paámba).


pakáon

Hiligaynon

To feed, give food to, regale, refresh, give a meal to, nourish, dine (transitive), let-, give to-, eat. Pakán-a silá sing páhò. Give them some mangoes to eat. Pakán-a silá sa pínggan. Let them eat from plates. Ipakáon mo sa íla iníng bindonggáda. Give them this tripe to eat. Manámit ang ginpakáon níya sa ámon dídto. The food he gave us there was delicious. Pakán-i sa íla ang kárne. Let them eat (make a meal off) some of the meat. (pa, káon).


pakiáw, pákiaw

Hiligaynon

A contract by which it is agreed to pay and accept a lump sum for the whole work; to make such a contract. Pakiawí siá sing isá ka baláy sang napúlò nga íya pagapatindogón, kay nagapapákiaw siá sa malúyag magpákiaw. Get him to give you the contract for one building of the ten he is going to erect, for he is drawing up contracts with all that wish to apply. Ginapasolabí sang ibán ang sóhol nga inádlaw sa pakiáw. Some prefer daily wages to a contract for the whole. Mapísan silá magpangabúdlay kon magpákiaw, ápang mahínay kon mag-inádlaw (sa inádlaw). They are good workers at a contract for the whole, but slow at daily wages.


pakibô

Hiligaynon

Caus. of kibô-to beat, throb. Amó iní ang nagpakibô sing madásig sang íya nga tagiposóon. This was what made his heart beat fast. This was what set his heart beating fast.


páklay

Hiligaynon

Bamboo-shoots cut up in thin slices, mixed with meat and fried in lard. Nakakáon kamí dídto sing manámit nga páklay. We had there a savoury dish of bamboo-shoots mixed with meat.


pakóg

Hiligaynon

Stick, bat, piece of wood, etc.; to throw, shy, fling or hurl any lengthy missile, as a stick, log of wood or the like. Ipakóg ang palakóg. Hurl the missile. Pakogá ang báboy sing biníal. Throw a piece of split bamboo at the pig. Gimpakóg níya ang páhò sa káhoy. He shied (hurled) a piece of wood at the mango on the tree. (The augmentative or frequentative form "pamakóg" is more often used than the simple pakóg).


pakoló

Hiligaynon

(B) Causative of koló-to carry Negrito-fashion, etc. Pakolohá, pakoloá-or-pakólwa siá sing tabungós. Let him carry a tabungós-basket Negrito-fashion. Ipakoló sa íya iníng bakág. Have him carry this carrier's basket as Negritos do (i.e. held in place by a band round the forehead).


páksì

Hiligaynon

To tear or twist off a small piece, to pluck, pull off. Paksiá ang isá ka ságing sa sipî. Break off one banana from the bunch or cluster. Paksií akó sing pilá ka dáhon sang búyò. Pull off a few buyo-leaves for me.


67 68 69 70 71 72 73 74 75