Search result(s) - handumánan

handumánan

Hiligaynon

Remembrance, reminder, memento, memorial, souvenir, keepsake. (see halandumánan).



alabá-ab

Hiligaynon

Moderate warmth, tepidity, lukewarmness; to be or become warm, lukewarm, tepid. Ang alabá-ab sang gúgma, sang sílak sang ádlaw, etc. The (mild, soft) warmth of love, of the rays of the sun, etc. Ang sópas nga maínit kaína, nagalabá-ab na. The soup that was hot a while ago is lukewarm now or has become tepid. Paalaba-ába lang ang túbig, índì mo pagpainíton gid. Make the water only lukewarm, do not make it quite hot. Naalaba-ában ang íya nga dúghan sang matám-is nga handumánan. His heart waxed warm with sweet recollections. Padálhi akó sing ísa ka báso nga tsa nga maalabá-ab. Get somebody to fetch me a glass of lukewarm tea.


hanumdúman

Hiligaynon

Keepsake, remembrance, etc. See handumánan, halandumánan.


hilinumdúman

Hiligaynon

(H) Memorandum; souvenir. (see hidúmdum, handumánan).


lápida

Hiligaynon

(Sp. lápida) Tablet, memorial stone, slab, monument, inscription on a metal plate or stone slab. (see batungdáan, handumánan).


pahimánsag

Hiligaynon

Caus. of himánsag-to solemnize, celebrate, keep, hold (a memorial service or memorial day, etc.), to praise, honour, exalt. Pahimansagá (ipahimánsag) ang handumánan sa kay Risál. Celebrate the memorial day in honour of Rizal. Solemnize the Rizal memorial day. (see bánsag).


palanumdumánan

Hiligaynon

Memorial, commemoration, remembrance, souvenir. (see dúmdum, panúmdum, handumánan, halandumánan).


típig

Hiligaynon

Preserving, keeping (in a safe state); to guard well, reserve, preserve, keep, save, lay-aside,-by,-away,-up in store, deposit, garner (up). Tipígi ang kwárta. Keep the money safe. Ginatipígan níya ang íya sinâ nga handumánan. He cherishes (preserves well) the memory of it. Ipatípig mo sa íya ang síngsing. Patipígi siá sang síngsing. Hand the ring over to him for safe keeping. Yádtong bánko amó ang pinatipígan níya sang íya pílak. He has deposited his money in that bank. Kon buút ka magmánggad dápat ka magsáli sang típig (sa pagtípig) sing tagdiótay sa inádlaw mo nga kinitáan. If you want to become rich you must accustom yourself to lay by regularly a small amount of your daily earnings. Ginpakamahál níya ang sulát ni nánay níya kag íya tinipígan sing mabinalák-on. He valued very highly the letter from his mother and kept it carefully. (see tágò, hupút, matinipígon, palatipigán).