Search result(s) - hinabón

hinabón

Hiligaynon

To cover, shield, protect. Ang amó nga pahítò íla ginhinabón sa dakû níla nga salâ. Such means they made use of to cover their guilt. (see tábon).


gabún

Hiligaynon

To keep-snug,-close,-dark, conceal, cover, keep out of-view,-sight, hush up. Maggabún ka siní. Keep it secret. Ginagabunán níya ang kahulúy-an sang íya nga ábyan. He covers with silence his friend's disgrace. Gabuní siá sang íya nga ginhímò. Hush up what he has done. Igabún mo akó sang ákon pagpílas sang íya nga karabáw. Please say nothing about my having wounded his buffalo. (see tábon, tágò, hingabón, hinabón).


hinagô, hinágò

Hiligaynon

To hide, conceal, keep secret, cover with silence. (see tágò, tinagô, likúm, lílong, hinabón).


hingabón

Hiligaynon

To conceal, hide, keep away from notoriety, etc. See hinabón id. (see gabún).


lílong

Hiligaynon

Concealment-, hiding-, of the truth; to hide, conceal, suppress-, keep from-, withhold-, the truth. Indì ka maglílong sang ímo mga salâ. Don't conceal your sins. Ginlilóngan níya ang íya amáy sang pagtámbong níya sa sáut. He kept back from his father the fact that he had assisted at the dance. Ilílong mo sa íya iníng hitabû. Hide from him this event or accident. (see likúm, tágò, hinabón).



t

Hiligaynon

The letter "T" in Visayan is pronounced as in English. After the prefix pan-"T" beginning a word is dropped, e.g. panábang (pan-, tábang); panikáng (pan-, tikáng); panókap (pan-, tókap); panubús (pan-, tubús). After the prefixes hi-and ha-"T" beginning a word is frequently changed into "n", e.g. hinabón (hi-, tábon); hanungúd, hanabô (ha-, tungúd, tabô) etc. etc.


tábon

Hiligaynon

To cover, envelop, clothe, cloak, overspread the surface of one thing with another, make use of any kind of covering in order to shelter, protect or conceal (hide). Tabóni sing dáhon ang tabungós. Cover the tabungós-basket with leaves. Tinabónan níla sing dútà ang mga bató. They covered (overspread) the stones with earth. Itábon iníng hábul sa masakít nga bátà. Cover the sick child with this blanket. Tabóni ang dápat nga tabónan. Conceal what should be concealed. Hide what should not be seen. Amó ang gintábon níla sa íla sakayán. With that (In that way) they hid (concealed, camouflaged) their boat. Indì na matabónan ang íla ginamús. Their pickled fish (Their bad or secret doings) cannot be hid any longer. (see táplak, tágò, tinagô, hinabón).


tágò

Hiligaynon

Hiding, concealment, privacy, secrecy, clandestineness, stealth; a secret, what is kept secret, etc.; to hide, conceal, secrete, stow away, put away, put by, keep out of sight, abscond. Sa tágò. Clandestinely, surreptitiously, secretly, in secret. Ginhímo níya inâ sa tágò. He did that in secret. Tagóa inâ. Hide it. Conceal it. Put it by. Keep it out of sight. Tinágò níya ang ákon kálò. He hid my hat. Tagói siá sing limá ka páhò. Put aside for him five mangoes. Ipatágò sa íya inâ. Patagóa siá sinâ. Let him put it-away,-in a safe, in a safe place. Order him to hide it, to guard it well, or the like. Nanágò (from the Freq. panágò) siá. He hid (concealed) himself. He was in hiding. (see tinágò, tinagô, tábon, hinabón, palanagoán, likúm, lílong).