Search result(s) - ság-ud

ság-ud

Hiligaynon

To touch the surface of, come in contact with, knock, strike, rub or brush against. Ang íya bútkon nagság-ud sa díngding kag napílas. His arm knocked against the wall and was hurt. (see doót, salapáy, sághid, ság-id, sagáid, súnggò, búnggò, lónggò).



abóy

Hiligaynon

Bent, curved, warped; to bend, to curve, to warp, kink. Ang mga manuglagarì nagalagárì sang káhoy sonô sang íya abóy. The sawyers are sawing the tree according to its curve. Nagaabóy ang kalát, ang mga soléras, ang bánkò, etc. The rope is kinked, the floor beams are warped, the bench is sagging in the middle, etc. Butangí ang bánkò sing duhá pa ka tiíl sa tungâ, agúd nga indì magabóy. Add two legs to the middle of the bench, so that it may not sag or bend. (see táboy, lúy-on).


abút

Hiligaynon

To arrive, come to, reach, to appear on the scene. Sán-o pa ikáw magabút? When did you arrive? Sán-o ikáw magaabút? When will you come? Abutan ko ikáw karón sa ímo balay. I will come to see you presently at your home. Inabután siá sing dakû nga kahádluk. Great fear came over him. Anó ang ginapaabút mo? What are you waiting for? Paabutón ta pa ang koríyo kag ugáling magpaúlì. Let us wait for the mail to come in and then go home. Maglakát ka na sing madásig, agúd makaabút pa ikáw dídto sa napát-ud nga táknà. Now, walk quickly, that you may reach there at the appointed hour.


agwáda

Hiligaynon

(Sp. aguada) To get or fetch water (especially with two tins suspended from a pole carried over the shoulder). Agwáda ka or magagwáda ka sing túbig sa subâ kag dálha dirí. Fetch water from the river and bring it here. Agwadáhi akó sing túbig sa madalî, kay ilútò ko sa panyága. Fetch me some water at once, for I'm going to use it for cooking the dinner. (see ság-ub).


alób-ob

Hiligaynon

To dip in, to fill by dipping. Ialób-ob lang ang bayóng sa subâ. Just dip the bayóng into the river and fill it. Alob-obí ang agwadahán sing túbig. Fill the bucket with water by dipping. Ipaalób-ob ang bayóng sa kay Pédro. Let Peter dip the bayóng into the water and fill it. (see ság-ub, agwáda).


ápang

Hiligaynon

But, on the other hand, yet, still. Maáyo ang kaálam, ápang labí nga maáyo ang matárung nga pangabúhì. Wisdom or learning is good, but an honest life is better. Matahúm man kuntánì inî, ápang-This would be nice, yet-. Ari na ang napát-ud nga ádlaw, ápang walâ sia magabút. The appointed day is here, but he has not come. Kon sa isá ka bágay matúod gid man inâ, ápang labí pa gid nga matúod nga-. If, on the one hand, that is perfectly true, still, on the other, it is truer yet to say, that-. Siá magatámbong dídto, ápang akó índì. He will be present there, but not I. (see péro).


ayô

Hiligaynon

Haggling, higgling, bargaining, beating down the price of; to haggle, higgle, bargain, beat or knock down the price, ask for less than charged. Baráto man lang iní; ngáa nga nagaayô pa gid ikáw? This is really cheap; why then do you still haggle? Ayoá sa íya iníng hénero, kay masiádo kamahál. Try to beat down his price for this cloth, for it is too dear. Ayoí siá sing bisán limá ka dakû lámang. Make him lower the price even if by only five centavos. Walâ sing ayô dirí sa ámon, kóndì ang tanán nga ámon balalígyà may bilí nga napát-ud. There is no haggling with us, for all we sell has a fixed price.


bilí

Hiligaynon

Price, cost, worth, charge; to be worth, cost, be the price of. Pilá ang bilí siní? How much is this? Nagabilí sing duhá ka písos. It costs two pesos. Pilá ang pagpabilí mo siní? How much do you charge for this? Pabilihí siá sing tátlo ka salapî sináng kálò. Charge him (Have him charged) one peso and fifty centavos for that hat. Pinabilihán akó níla sing támâ. They overcharged me. Bilihán mo kon pilá ang gústo mo nga ibáyad sinâ. Name the price you would be willing to pay for that. Ang humáy nga sádto nagabilí sing mamísos ang pásong nagabilí karón sing ápat ka písos. The rice that formerly cost one peso a bushel now costs four pesos. Nagabalígyà kamí sa kubús kag pát-ud nga bilí, ápang támbing ang báyad. We sell at a cheap and fixed price, but on a cash basis. (see kabilihánan).


bítin

Hiligaynon

To draw-, pull-, lift-, haul-, up, hoist, to snatch with a swift motion. Bitína ang bátà. Lift up the child. Ang bátà nga putót ginabítin sa ság-ang. A stunted child is lifted by its chin. (A superstitious belief has it, that in this way the child is made to grow well). Bitíni akó sing isá ka bayóng. Draw up for me one bamboo container of water. Ibítin akó ánay siníng baúl. Kindly lift or haul up this box for me. Ginbítin níya ang sotána níya sang pagtabók níya sa subâ. When he crossed the river he raised his cassock. (see bátak, álsa, hákwat, baláking, N.B. "hákwat" is used more for lifting heavy loads, "bítin" for light articles).


fího

Hiligaynon

(Sp.) Fix, fixed, firm, secure, stable. (see mapág-on, malíg-on, mabákud, pinát-ud, pát-ud).


hándà

Hiligaynon

Ready, predisposed, willing, fain to, minded to, inclined to, in the mood to, not loth to, nothing loth, prepared, in readiness, fit for immediate use or service; to make or get ready, etc. Hándà akó sa pagtúman sang kon anó ang igasógò mo. I am ready to do whatever you may command. Ihándà ang mga báso kag pínggan sa panyága. Get the glasses and plates ready for dinner. Handaí siá sing túbig, labadór kag tuálya. Prepare for him water, a wash-basin and a towel. Ginhándà níla ang tanán sa ígo kag napát-ud nga táknà. They had everything ready at the proper and appointed hour. Hándà ka balá sa pagbúhat sinâ? Are you willing to do that? Hándà siá sa tanán. He is ready or prepared for everything. (see hímos, tigána, áman, patigáyon, lísto).


hohô

Hiligaynon

To shake empty, shake and pour out the contents of a sack or the like. Ihohô ang sáko. Shake out the contents of the sack. Hohoá ang kalámay sa bayóong. Pour the sugar out of the bag. Hohoí akó sing isá ka gántang nga humáy sa ság-ub. Pour me out one ganta of rice from the bamboo-receptacle. Ginhohó níya ang taón kag naggwâ ang mga katáng, uláng kag ísdà nga magamáy. He shook the small fish-trap and crabs, shrimps and small fish fell out.


kapat-urán

Hiligaynon

Punctuality, fixedness, fixity, stability; certainty, sureness, exactness, preciseness. (see pát-ud).


laúd, la-úd

Hiligaynon

The sea, ocean, high sea. See lawód.


láy-ud

Hiligaynon

Lazy, indolent, idle; to be or become lazy, etc. (see ligóy, támad, tamarán).


lóslos

Hiligaynon

To get loose, drop, come down, fall down, sink lower, said of things that are not fastened well, sag, droop, hang loose, dangle. Naglóslos ang kawáyan sang kodál, kay gabúk ang higót, kay nasakán sang táo, etc. The bamboo got loose from the fence for the ties are rotten, because people stepped on it, etc. Naloslosán ang búgsok sang láta. The cross-pieces got loose from the stake. Húgta ang paghigót sang halóghog, kay nagalóslos ang ímo puróy. Fasten the slip-cord tightly, for your short pants are coming down. (see lógho).


lúbiok

Hiligaynon

To move up and down, swing up and down, sag, yield, be resilient, bend, applied to a carrier's pole and the burden he carries, etc. Nagalúbiok ang íya tuangtuangán, kay mabúg-at ang íya kárga. His carrier's pole is bending, for his load is heavy. Palubioká ang ímo tuangtuangán, kay daw mamág-an ang dalá mo kon maglúbiok. Make your pole resilient, for the load seems lighter if it is yielding. Indì kamó magpúngkò nga madámò dirâ kay nagalúbiok ang bánkò. Don't so many of you sit down there, where the bench is yielding or sagging.


lúkmat

Hiligaynon

To suffer a relapse, get sick again. Naglúkmat ang íya hubág, pilás, balatían, etc. His ulcer, wound broke open again, he fell sick again, etc. Nalukmatán siá sang íya síkmat. He had a relapse of rheumatic pains in the back. Tagám ka, agúd índì maglúkmat ang bala-úd mo. Take care lest you should get dysentery again. (see búghat, liwán).


lungâ

Hiligaynon

(B) Parted, divided, cleft, separated (of hair, chin, etc.). Lungâ ang íya bohók. His hair is parted. Lungâ nga ság-ang. A cleft or dimpled chin. (see búkles).


lúy-on

Hiligaynon

To give way, give, sag, double up, as a sack, a corpse, etc., if lifted, or as a piece of cloth held open does, when a weight is put in the middle of it. Naglúy-on ang sáko nga arína sang paghákwat ko sinâ. The sack of flour gave (way) in the middle, when I lifted it. (see táboy).


1 2 3