Search result(s) - amíg

iás

Hiligaynon

A grain (separated from the ear), a shelled pea or bean, or the like. Madámù ang mga iás sa ímo tabíg. There are many loose rice-grains in your harvesting basket. (see iyás, uyás, lamígas).


mabúgnaw

Hiligaynon

Fresh, cool, cold, chilly; indifferent. (see búgnaw, matúgnaw, mayamíg, maramíg).


matúgnaw

Hiligaynon

Cold, fresh, raw, keen, chilly, cool, gelid, frigid, icy, bleak, frosty, freezing. (see túgnaw, mabúgnaw, malamíg).


pan

Hiligaynon

A prefix denoting plurality. It indicates:-

1.) an often repeated action, or an action done by way of trade or profession, e.g. Ang pamalígyà kag pamakál (pan, balígyà; pan, bakál)-Buying and selling.

2.) the way, manner, form, shape, of what the root implies, e.g. Matáas siá sing pamáa (pan, páa)-He is long-legged. Maláin ang íya pamábà (pan, bábà)-He uses bad language. His mouth is vile.

3.) the looking for, or gathering of, what the root implies, e.g. pangáhoy (pan, káhoy)-to gather wood; pangítà (pan, kítà)-to seek.

Note. In the above examples pan-has changed into pam-and pang-, the n of pan-being influenced by the initial letter of the root.

Before r no change is made, e.g. panrára.

Before d, n, s, t, the n of pan-remains unchanged, but the first letter of the root is dropped, e.g. panalók (pan, dalók); panúsnus (pan, núsnus); panabát (pan, sabát); panúluk (pan, túluk).

Before b, f, m, p, the n of pan-is changed to m, and the first letter of the root is dropped, e.g. pamáklay, (pan, báklay); pamuérsa (pan, fuérsa); pamúkmuk (pan, múkmuk); pamígos (pan, pígos).

Before k and the vowels pang-is written, and the k is dropped, e.g. pangúlbà (pan, kúlbà); pangáway (pan, áway); panginúm (pan, inúm); pangólhot (pan, ólhot); pangúrut (pan, úrut).

Before g, h, l, w, y either pan-or pang is written, e.g. pangábut or panggábut (gábut); panhálad or panghálad (halad); panlángbas or panglángbas (lángbas); panwárik or pangwárik (wárik); panyáwyaw or pangyáwyaw (yáwyaw).

For the composite forms nagpan-, magapan-, magpan-the shortened forms nan-, nang-, nang-, nam-, man-, mang-, mang-, mam-, are mostly used, the choice depending on the tense and the first letter of the root, e.g. Nagpanglakát na silá-or-nanglakát na silá. They have gone.


sirabó

Hiligaynon

(B) To stand erect, stand on end. Nagasirabó ang búlbul kang báka, hay ginaramigán. (Nagapanilabó, (nagasilabó, nagapalaníndog) ang balahíbo sang báka, kay ginatugnawán). The cow's hair is standing on end, because it is feeling cold. (see silabó, tinggarô).



1 2