Hiligaynon
Hiligaynon
(H) See kalawilián, kawilihán id.
Hiligaynon
See kawíli. Also: Things to be liked, attraction, attractiveness. Ngáa man nga nagwíli ka dídto nga walâ man sing kawilíhan? Why did you like it there where there is no attraction? (see kalawilián, kalawilihán, kawilihánan).
Hiligaynon
To work without wages, etc. See dágiaw, dágyaw, id.
Hiligaynon
Dim. of ánsyas. Ginaansyás-ánsyas níya ang pagbáton siníng dúlot ápang sa pagkamatúod nagawíli siá gid sinâ. He declines for mere appearance' sake to accept this present, but in truth he wants it very much. (see birgî-bírgì, bisyó-bísyo, etc.).
Hiligaynon
(Sp. elegante) Elegant, stylish, tasteful, graceful, refined, cultured, polished. (see lántip, hímpit, matahúm, sampáton, maányag, magayón, makawiwíli, makalulúyag).
Hiligaynon
(Sp. elegante) Elegant, stylish, tasteful, graceful, refined, cultured, polished. (see lántip, hímpit, matahúm, sampáton, maányag, magayón, makawiwíli, makalulúyag).
Hiligaynon
(Sp.) Fine, nice, well made or done, elegant, beautiful, delicate, tasteful, exquisite, refined, polite, polished, dainty. (see maáyo, matahúm, maányag, magayón, makawiwíli, makalulúyag, manámit, magamáy).
Hiligaynon
(H) Face, facial expression, mien, visage, countenance; aspect; cheek; audacity, temerity, shame. Ang íya guyá maitúm. His face is black. Kon magkádlaw siá ang duhá níya ka písngi nagapakítà sang magtímbang nga yupúk sang íya guyá nga makawiwíli tulúkon. When she smiles her two cheeks dimple in a way pleasant to look upon. Si Fuláno may guyá sa pagbutángbútang sa íya sa likód kag waláy guyá sa pagutís sa íya sa atubángan. N.N. has the face to slander him behind his back and is not ashamed to flatter him in his presence. (see pangguyáhon, nawóng, uyahón, guyahón).
Hiligaynon
(B) Eventide, nightfall, evening twilight. (sírum; see kasisídmon).
Hiligaynon
(H) Stealth, secrecy, wiliness, slyness, craftiness; to steal, rob, commit theft, take, pilfer, filch, pinch, nab, prig, appropriate unlawfully. Sa káwat. Secretly. On the sly. Stealthily, craftily, cunningly. Sín-o balá ang nagkáwat sang ákon taknáan? Who has stolen my watch? Indì ka magkáwat (mangáwat). Don't steal. Kinawátan si Fuláno sing duhá ka mángmang. N.N. had two pesos stolen from him. Indì mo pagbáklon ang mga butáng nga nahibál-an mo nga kináwat. Don't buy things you know are stolen. (see tákaw, káwtì, tíkas).
1 2