Hiligaynon
Urine to be discharged, urination, wanting to do number one. Nagguâ siá, kay inabút siá sing ilihíon. He went out to ease himself. He left the room, because he wanted to do number one. (see íhì).
Hiligaynon
Urine to be discharged, urination, wanting to do number one. Nagguâ siá, kay inabút siá sing ilihíon. He went out to ease himself. He left the room, because he wanted to do number one. (see íhì).
Hiligaynon
Change, alteration, variation; to change, alter, vary, replace, substitute, exchange; successor, instead of. Makaduhá sa simána may ílis sang prográma. Twice a week there is a change of programme. Sín-o ang ílis níya? Who is his successor? Who takes his place? Maílis-or-magaílis pa akó ánay. First, I shall change (my clothes). Ilísan mo ang ímo kálò nga dáan sing bág-o. Exchange your old hat for a new one. Isli-or-ilísi ang salúg nga kawáyan sing tápì. Take up the bamboo-floor and make one of boards. Sang paghalín ni Pédro nailísan siá ni Páblo. When Peter left, Paul took his place. Iníng mga kawáyan iílis ko sa kodál nga dáan. These bamboos I am going to use to replace the old fence. Nabasâ ang ákon panápton kag walâ akó sing iílis. My clothes got wet and I had no change. Tandaán mo gid ang mga ílis sa íya baláy. Mark well the alterations in his house. (see báylo, tál-us).
Hiligaynon
Change, alteration, variation; to change, alter, vary, replace, substitute, exchange; successor, instead of. Makaduhá sa simána may ílis sang prográma. Twice a week there is a change of programme. Sín-o ang ílis níya? Who is his successor? Who takes his place? Maílis-or-magaílis pa akó ánay. First, I shall change (my clothes). Ilísan mo ang ímo kálò nga dáan sing bág-o. Exchange your old hat for a new one. Isli-or-ilísi ang salúg nga kawáyan sing tápì. Take up the bamboo-floor and make one of boards. Sang paghalín ni Pédro nailísan siá ni Páblo. When Peter left, Paul took his place. Iníng mga kawáyan iílis ko sa kodál nga dáan. These bamboos I am going to use to replace the old fence. Nabasâ ang ákon panápton kag walâ akó sing iílis. My clothes got wet and I had no change. Tandaán mo gid ang mga ílis sa íya baláy. Mark well the alterations in his house. (see báylo, tál-us).
Hiligaynon
(B) To like to have, to like, desire, wish for, long for, covet, want, hanker after. Nagaíma siá siníng mga sapátos, bísti, dólse, etc. She would like to have these boots, clothes, sweets, etc. Ginimáhan níya ang ákon páhò. He longed for my mango. Kon magkáon ka sing mga manámit nga kalan-ónon, ang mga bátà magaíma. When you eat nice side-dishes, the children want to join in. (see lúyag, íbug, ílà, hingamó, híngyo, hándum).
Hiligaynon
(B) To like to have, to like, desire, wish for, long for, covet, want, hanker after. Nagaíma siá siníng mga sapátos, bísti, dólse, etc. She would like to have these boots, clothes, sweets, etc. Ginimáhan níya ang ákon páhò. He longed for my mango. Kon magkáon ka sing mga manámit nga kalan-ónon, ang mga bátà magaíma. When you eat nice side-dishes, the children want to join in. (see lúyag, íbug, ílà, hingamó, híngyo, hándum).
Hiligaynon
(Sp. imprenta) Printing; to print. Imprentahá ang líbro. Print the book. Ipaimprénta ang líbro. Have the book printed. Ipaimprénta ko sa ímo ang ákon mga ilimprentáhon, kon magkasugtánay kitá sa baláyran. I'll let you do my printing, if we can agree as to payment. Naimprentahán siá sing isá ka líbro nga íya sinulát. A book written by him was printed, appeared in print. (see bálhag, balhágan).
Hiligaynon
(Sp. imprenta) Printing; to print. Imprentahá ang líbro. Print the book. Ipaimprénta ang líbro. Have the book printed. Ipaimprénta ko sa ímo ang ákon mga ilimprentáhon, kon magkasugtánay kitá sa baláyran. I'll let you do my printing, if we can agree as to payment. Naimprentahán siá sing isá ka líbro nga íya sinulát. A book written by him was printed, appeared in print. (see bálhag, balhágan).
Hiligaynon
(Sp. imprenta) Singing to music; to play and sing a serenade, etc. Sín-o ang nagaimprentáda kagáb-i sa atubángan sang baláy ni Fulána? Who was it that serenaded last night outside Miss N.N.'s house. Ginimprentadáhan ni Felípe si Salbasyón. Felipe serenaded Salvación. Iimprentáda (imprentadáha) nínyo iníng bág-o nga kansyón sa kay Fulána. Sing this new song as a serenade to Miss N.N.
Hiligaynon
(Sp. imprenta) Singing to music; to play and sing a serenade, etc. Sín-o ang nagaimprentáda kagáb-i sa atubángan sang baláy ni Fulána? Who was it that serenaded last night outside Miss N.N.'s house. Ginimprentadáhan ni Felípe si Salbasyón. Felipe serenaded Salvación. Iimprentáda (imprentadáha) nínyo iníng bág-o nga kansyón sa kay Fulána. Sing this new song as a serenade to Miss N.N.
Hiligaynon
Diminution, lessening, deterioration, loss of quality or quantity. Sing masúnsun gingámit mo inâ nga báyò, ápang túbtub karón walâ gid sing ín-in; dáw bág-o gihápon. You have used that dress quite often, but till now it is not the worse for wear, it is still like new. Walâ gid sing ín-in ang kadalísay siníng lánggaw, bisán nasimbúgan na sing túbig. This vinegar has not lost its strength, though it has been mixed with water. Ang humáy dirâ sa tabungós daw walâ sing ín-in, gái nabuhínan ko sing duhá ka gántang. The rice in the tabungós-basket seems to have been left intact, though as a matter of fact I have taken two gantas from it. Also, but seldom, used as a verb: Indì magín-in iníng salsálon, bató nga bantíling, etc. This iron, solid stone, etc., will not wear out, will not rust, crumble, lose strength or the like. (see búhin, íban).
Hiligaynon
Diminution, lessening, deterioration, loss of quality or quantity. Sing masúnsun gingámit mo inâ nga báyò, ápang túbtub karón walâ gid sing ín-in; dáw bág-o gihápon. You have used that dress quite often, but till now it is not the worse for wear, it is still like new. Walâ gid sing ín-in ang kadalísay siníng lánggaw, bisán nasimbúgan na sing túbig. This vinegar has not lost its strength, though it has been mixed with water. Ang humáy dirâ sa tabungós daw walâ sing ín-in, gái nabuhínan ko sing duhá ka gántang. The rice in the tabungós-basket seems to have been left intact, though as a matter of fact I have taken two gantas from it. Also, but seldom, used as a verb: Indì magín-in iníng salsálon, bató nga bantíling, etc. This iron, solid stone, etc., will not wear out, will not rust, crumble, lose strength or the like. (see búhin, íban).
Hiligaynon
Made up into a hank; by the hank. Nagbakál akó sing bunáng nga inágpang. I bought some yarn by the hank. (see ágpang).
Hiligaynon
Made up into a hank; by the hank. Nagbakál akó sing bunáng nga inágpang. I bought some yarn by the hank. (see ágpang).
Hiligaynon
Understanding, knowledge, inkling. Walâ siá sing inalóng-ong sang ginpanáysay kaína. He knows nothing of what was explained a short while ago. (see alóng-ong).
Hiligaynon
Understanding, knowledge, inkling. Walâ siá sing inalóng-ong sang ginpanáysay kaína. He knows nothing of what was explained a short while ago. (see alóng-ong).
Hiligaynon
Slow, soft, tender, mild; to do tenderly, etc. Inanáy nga pagkahúlug. A soft fall. Inanáy nga ulán. A gentle rain. Ibutáng inâ dirâ sing inanáy. Put it there carefully. Hakwatá ang masakít nga bátà sing inanáy, or: inanayá ang paghákwat sang masakít nga bátà. Lift the sick child tenderly. (see ananáy, alugáynay, hínay).
Hiligaynon
Slow, soft, tender, mild; to do tenderly, etc. Inanáy nga pagkahúlug. A soft fall. Inanáy nga ulán. A gentle rain. Ibutáng inâ dirâ sing inanáy. Put it there carefully. Hakwatá ang masakít nga bátà sing inanáy, or: inanayá ang paghákwat sang masakít nga bátà. Lift the sick child tenderly. (see ananáy, alugáynay, hínay).
Hiligaynon
To go or pass over frequently, repeatedly, as over a path, a book, a lesson, etc.; to harden by being gone over, as a road, etc. Naínas na ang dálan. The road is now trodden hard. Ginínas ko yanáng líbro. I had often gone through that book-or-I perused it many times-or-I studied it well. Inása iníng alágyan. Make this footpath hard by going frequently over it. Pagainásan ka gid sing bánas sa ímo nga talámnan, kon índì ka magpatíndog sing maáyo nga kodál. You will certainly have a footpath trodden through your field, unless you erect a strong fence. (see hánas).
Hiligaynon
To go or pass over frequently, repeatedly, as over a path, a book, a lesson, etc.; to harden by being gone over, as a road, etc. Naínas na ang dálan. The road is now trodden hard. Ginínas ko yanáng líbro. I had often gone through that book-or-I perused it many times-or-I studied it well. Inása iníng alágyan. Make this footpath hard by going frequently over it. Pagainásan ka gid sing bánas sa ímo nga talámnan, kon índì ka magpatíndog sing maáyo nga kodál. You will certainly have a footpath trodden through your field, unless you erect a strong fence. (see hánas).