Search result(s) - binunyágan

binunyágan

Hiligaynon

Christian or baptismal name; a Christian, one that has been baptized or christened. Sín-o ang binunyágan mo? What is your baptismal name? (see búnyag, bulunyágan).


bautisár

Hiligaynon

(Sp. bautizar) To baptize, christen. Sín-o ang nagbautizár sa ímo?-Ginbautisahán akó ni Párì Fuláno. Who baptized you?-I was baptized by Father N.N. (see búnyag, bulunyágan, binunyágan).


bulunyágan

Hiligaynon

One to be baptized, a catechumen. Pilá ang mga bulunyágan sang isá ka Sábado? How many baptisms were there on the Saturday before last? Sín-o ang bulunyágan mo? Whom are you going to baptize? (see binunyágan-a Christian; Christian or baptismal name).


búnyag

Hiligaynon

Watering, spraying, sprinkling; baptism, christening; to water, spray, sprinkle; to baptize, christen. Bunyagí ang mga tanúm. Sprinkle-, water-, the plants. Iníng bátà walâ pa mabunyagí. This child has not yet been baptized. Ibúnyag iníng túbig sa talóng. Sprinkle this water over the egg-plants. Binunyagán nga bátà, tanúm. A baptized baby, a watered plant. (see bautisár).


kárga

Hiligaynon

(Sp. carga, cargar) Burden, load; to load, burden; to transfer, enter. Iníng kárga lakás kabúg-at sa ákon. This burden is too heavy for me. Ikárga iní sa ímo áwto. Put this in your auto. Ikárga akó ánay siní sa ímo karósa. Please put this on your cart. Pilá ang hinákay kon kargahán ko ang ímo káro sing napúlò ka pásong nga humáy? How much will the freight be, if I put ten bushels of rice on your cart? Ikárga sa libro ináng mga binunyagán. Transfer to the register the names of those baptized. Dílì mo siá pagkargahán sináng sáko, kay támà kabúg-at sa íya. Don't burden him with that sack, for it is much too heavy for him. Nalúnud ang sakayán, kay kinargahán sing támà. The boat sank, because it was overloaded. (see lúlan).



ngálan

Hiligaynon

(H) Name, patronymic, apellation, designation, cognomen; to name, call. Sín-o ang ngálan mo? What is your name? Anó ang pagtawág mo siní kon ímo ngádlan (ngalánan)? What would you call this, if you gave it a name? What is this? N.B. hingálan is much more used instead of the simple ngálan in the sense of: naming, calling, giving a name to, pronouncing the name of. (see ngáran, binunyágan, apelyído).