Search result(s) - hílig

hílig

Hiligaynon

To pour out a liquid (from a bottle, etc.). Hilíga ang túbig sa bayóng. Pour the water out of the "bayóng". Hilígi akó sing isá ka báso nga bíno. Pour out a glass of wine for me. Ginhilígan níya ang ákon kópa sing bíno. He poured wine into my glass.


hililigán

Hiligaynon

(H) Any vessel into which a liquid is to be poured. (see hílig).


hiligáynon

Hiligaynon

The dialect of Iloilo; to speak that dialect. Nagahiligáynon na siá, kay naghígdà kagáb-i sa Móhon. He speaks the dialect of Iloilo now for last night he slept in Mohon. (This sarcastic remark is often applied to people from the interior who, after but a short stay in Iloilo, pretend to speak "Hiligáynon").


hiligugmáon

Hiligaynon

(H) Lovable, amiable, to be loved, much appreciated or cherished, worthy of one's affections. (see gúgma).


makahilígkò

Hiligaynon

Loathsome, abominable, shameful, filthy, dirty, making one blush. (see hígkò).



ágrot

Hiligaynon

See áglot id. Even in Hiligáynon ágrot seems to be more commonly used than áglot.


báglot

Hiligaynon

To gnash one's teeth. See bágrot id. Even in Hiligáynon "bágrot" is more commonly used than báglot.


bágtong

Hiligaynon

(B) To bundle together, to wrap up in one's apron or other convenient part of one's dress. Bagtongá ang tinápay. Wrap up the bread (in your apron, the lower part of your skirt, etc.). Bagtongí ang tampíon mo sang tinápay. Wrap your apron around the bread. Wrap the bread up in your apron. Binágtong-a bundle. N.B. A binágtong is always wrapped up in, and somehow fastened to, one's dress, as an apron, the lower part of the skirt, a loose jacket, etc.; if a bundle is entirely separate from the body, it is not called a binágtong, but pinutús; in Hiligáynon, however, binágtong and pinutús are often used promiscuously. (see bántal).


d

Hiligaynon

The letter D in Visayan is pronounced as in English. D after various prefixes such as pan-, hi-, ha-, etc. is very frequently either elided, or changed into N, e.g. panáhon (dáhon-leaf); panílap (dílap-to lick); hinangát (dángat-to reach); hanúmdum (dúmdum-to remember), etc.

D followed by a suffix is often (especially in Hiligáynon) turned into R, e.g. tahúron, katahurán, matinahúron (táhud-to respect); ginsugúran (súgud-to commence); palabuarán (búad-to breed), etc. See also padóng-paróng; dadâ-darâ; tádung-tárung; tudúk-turúk^, etc.


hinaráya

Hiligaynon

The language of mountaineers or of people living in districts away from the coast-line; pertaining to that language; pertaining to the customs and manners of mountaineers; to speak that language. Nagakalaínláin ang hinaráya kag ang hiligáynon. The language of the mountains and that of Iloilo are different. Maálam ka balá maghinaráya? Do you know how to speak the dialect of the mountains? Naghinaráya siá sa ákon-or-ginhinarayáhan akó níya. He spoke to me in the mountain-dialect. Dirí siníng lugár hinaráya ang hámbal. Here in this place the mountain-dialect is spoken. (see hiniráya id.; layá, ilayá, binukídnon).


inâ-inâ

Hiligaynon

Dim. of inâ. To use the term "inâ" i.e. to speak or pretend to speak the Hiligáynon dialect.


inâ-inâ

Hiligaynon

Dim. of inâ. To use the term "inâ" i.e. to speak or pretend to speak the Hiligáynon dialect.


l

Hiligaynon

This letter is pronounced as in English. Variously combined with vowels it is frequently made use of in the Visayan Dialect to form adjectives, nouns and plural verbal forms, e.g. bumulúthò, pumalaháyag, kalalát-an, sululátan, isulúlat, nagilinúm silá, nagilísol silá, nagdaláyaw silá, nagailinútud silá, etc. (Búthò, paháyag, láut, sulát, inúm, ísol, dáyaw, útud, etc.).

Many terms that in Hiligáynon contain the letter "l" have the letter "r" instead in Hiniráya, or Binukídnon, e.g. walâ-warâ, ílog-írog, dalága-darága, malayô-marayô, lángsì-rángsì, etc.


lóo, loó

Hiligaynon

To rot, become decomposed, contract a bad smell, decay, go bad, go mouldy, especially applied to coconuts, or the like, that are not air-tight, and which soon spoil, unless they are opened completely and dried in the sun. Naglóo iníng lubí. This coconut was spoiled. Indì mo pagpaloóhon ang mga lubí. Do not let the coconuts rot. (N. B. In Hiligáynon loó (luó) seems to be more in use than lóo).


r

Hiligaynon

The letter "r" in Visayan is pronounced as in English. Many words that have "l" in Hiligáynon have "r" in Hinaráya and others that haye "r" in Hiligáynon have "d" in Hinaráya, e.g. walâ, warâ; laláng, raráng; dulupláan, durupráan; bag-óran, bag-ódan; kalaparón, kalapadón, etc.


raán

Hiligaynon

(B) For rahán, a contraction of ra and the interjection "han" (in Hiligáynon "ay"), e.g. imáw raán. (amó inâ ay). That is it.