Search result(s) - ikáw

ibabaláy

Hiligaynon

To mind the house, to take care or charge of a house in the absence of its owner or administrator. Sín-o ang magaibabaláy kon magpamanílà ikáw? Who will take care of your house when you go to Manila? Paibabalayá si Fuláno túbtub nga mabálik ikáw. Let N.N. mind your house till your return. (see ibá, baláy, igbabaláy).


ibabaláy

Hiligaynon

To mind the house, to take care or charge of a house in the absence of its owner or administrator. Sín-o ang magaibabaláy kon magpamanílà ikáw? Who will take care of your house when you go to Manila? Paibabalayá si Fuláno túbtub nga mabálik ikáw. Let N.N. mind your house till your return. (see ibá, baláy, igbabaláy).


ibán-ibán

Hiligaynon

Dim. of ibán. Kon ibán-ibán lang ikáw, índì gid akó magpáti sang ímo sógò. If you were someone else, I would not obey your order.


ibán-ibán

Hiligaynon

Dim. of ibán. Kon ibán-ibán lang ikáw, índì gid akó magpáti sang ímo sógò. If you were someone else, I would not obey your order.


iláw

Hiligaynon

To cooperate, help mutually. Ilawí akó sing duhá ka ádlaw, kay balúsan ko man ikáw sa isá ka simána. Help me for two days and I will help you in return within a week. (see híl-o).



iláw

Hiligaynon

To cooperate, help mutually. Ilawí akó sing duhá ka ádlaw, kay balúsan ko man ikáw sa isá ka simána. Help me for two days and I will help you in return within a week. (see híl-o).


ílo

Hiligaynon

An orphan; to be or become an orphan, be orphaned. Naílo siá sa ámay, sa ilóy. He was bereft or bereaved of his father, his mother. Kon mapatáy si tátay mo magaílo ikáw. If your father dies you will be an orphan. Ilo siá nga mulómúlo. She (He) is a complete orphan, bereft of both his (her) parents.


ílo

Hiligaynon

An orphan; to be or become an orphan, be orphaned. Naílo siá sa ámay, sa ilóy. He was bereft or bereaved of his father, his mother. Kon mapatáy si tátay mo magaílo ikáw. If your father dies you will be an orphan. Ilo siá nga mulómúlo. She (He) is a complete orphan, bereft of both his (her) parents.


ímaw

Hiligaynon

(B) To be together, live or do anything together, be in the same predicament. Kay sín-o ikáw nagaímaw-or-Sín-o ang ginaimáwan mo? Whom are you working, living, staying, etc. with? Who is your companion? Nagaímaw silá sa pagkáon, ápang dílì sa pagpangítà. They take their meals in common, but follow different callings. (see ibá).


ímaw

Hiligaynon

(B) To be together, live or do anything together, be in the same predicament. Kay sín-o ikáw nagaímaw-or-Sín-o ang ginaimáwan mo? Whom are you working, living, staying, etc. with? Who is your companion? Nagaímaw silá sa pagkáon, ápang dílì sa pagpangítà. They take their meals in common, but follow different callings. (see ibá).


índì

Hiligaynon

No, not, not so, do not, you shall not, you must not, don't; to refuse, decline, prohibit, say "no". Mapailóngílong ikáw sa buás?-Indì. Are you going to Iloilo to-morrow?-No (I am not going, will not-, shall not-, refuse to-, go). Iní índì maáyo, kóndì maláin. This is not good, but bad. Indì amó inâ. That's not so. That isn't it. Indì ka magbúhat sinâ or Indì mo pagbuháton inâ. Don't do that. Indì akó magbúhat sinâ. I will not (shall not) do that. I have no intention of doing that. Nagíndì siá. He said "no", he refused, he declined. Indión mo siá. Refuse him. Reject him. (see dílì, , walâ, N.B. Indì and dílì are negative particles to be used in connection with a refusal or non-intention, with a non-conformity, with prohibitions and futures, whilst walâ (no, none, there is not, does not exist) expresses either the lack, absence or non-existence of something, or the fact that an action or event has not taken, or is not taking, place).


índì

Hiligaynon

No, not, not so, do not, you shall not, you must not, don't; to refuse, decline, prohibit, say "no". Mapailóngílong ikáw sa buás?-Indì. Are you going to Iloilo to-morrow?-No (I am not going, will not-, shall not-, refuse to-, go). Iní índì maáyo, kóndì maláin. This is not good, but bad. Indì amó inâ. That's not so. That isn't it. Indì ka magbúhat sinâ or Indì mo pagbuháton inâ. Don't do that. Indì akó magbúhat sinâ. I will not (shall not) do that. I have no intention of doing that. Nagíndì siá. He said "no", he refused, he declined. Indión mo siá. Refuse him. Reject him. (see dílì, , walâ, N.B. Indì and dílì are negative particles to be used in connection with a refusal or non-intention, with a non-conformity, with prohibitions and futures, whilst walâ (no, none, there is not, does not exist) expresses either the lack, absence or non-existence of something, or the fact that an action or event has not taken, or is not taking, place).


inkáhi

Hiligaynon

(Sp. encaje) Encasement; lace; to encase; to lace, make laces. Inkahíha ang halígi. Encase the post. Inkahíhi ang útbong sang mga pakô ko. Put lace round the edge of my sleeves. Makahibaló ikáw maginkáhi? Do you know how to make lace?


inkáhi

Hiligaynon

(Sp. encaje) Encasement; lace; to encase; to lace, make laces. Inkahíha ang halígi. Encase the post. Inkahíhi ang útbong sang mga pakô ko. Put lace round the edge of my sleeves. Makahibaló ikáw maginkáhi? Do you know how to make lace?


inúm

Hiligaynon

To drink, imbibe, quaff, swig, swill, drain the cup, bib, guzzle. Imna iní. Drink this. Imni iníng bíno bisán diótay lang. Drink some of this wine, even if only a little. Take a little of this wine. Ipainúm sa íya iníng túbig nga mabúgnaw nga isá ka báso. Give him this glass of fresh water to drink. Paímna siá. Give him a drink. Let him drink. Indì ka maginúm sing lakás nga tubâ, kay básì mahubúg (mabalúng) ikáw. Don't drink too much toddy, you may get drunk. (see káon-to eat).


inúm

Hiligaynon

To drink, imbibe, quaff, swig, swill, drain the cup, bib, guzzle. Imna iní. Drink this. Imni iníng bíno bisán diótay lang. Drink some of this wine, even if only a little. Take a little of this wine. Ipainúm sa íya iníng túbig nga mabúgnaw nga isá ka báso. Give him this glass of fresh water to drink. Paímna siá. Give him a drink. Let him drink. Indì ka maginúm sing lakás nga tubâ, kay básì mahubúg (mabalúng) ikáw. Don't drink too much toddy, you may get drunk. (see káon-to eat).


ipíip, ipí-ip

Hiligaynon

To jam-, press-, squeeze-, wedge-, crowd-, pack-, together, be jammed, compressed or near together. Nagaipíip ang íla paglíngkod sa bánkò. They are sitting squeezed together on the bench. Ipi-ípa silá, agúd makapúngkò man ikáw dirá sa bánkò. Squeeze them together so that you too may be able to sit on the bench. Naipíip ang mga tulún-an sa estánte. The books in the book-case are closely wedged together. Paipi-ípan mo ang aparadór sang mga líbro. Put the books compactly into the case. (see ipít).


ipíip, ipí-ip

Hiligaynon

To jam-, press-, squeeze-, wedge-, crowd-, pack-, together, be jammed, compressed or near together. Nagaipíip ang íla paglíngkod sa bánkò. They are sitting squeezed together on the bench. Ipi-ípa silá, agúd makapúngkò man ikáw dirá sa bánkò. Squeeze them together so that you too may be able to sit on the bench. Naipíip ang mga tulún-an sa estánte. The books in the book-case are closely wedged together. Paipi-ípan mo ang aparadór sang mga líbro. Put the books compactly into the case. (see ipít).


iwál-iwál

Hiligaynon

To move the buttocks up and down conspicuously. Nagaiwáliwál ang bulî níya kon maglakát. When he walks his buttocks move up and down conspicuously. Indì ka magpaiwáliwál sang bulî mo kon maglakát ikáw. Don't move your posterior up and down in such a fashion, when you walk. (see iwád, íswad).


iwál-iwál

Hiligaynon

To move the buttocks up and down conspicuously. Nagaiwáliwál ang bulî níya kon maglakát. When he walks his buttocks move up and down conspicuously. Indì ka magpaiwáliwál sang bulî mo kon maglakát ikáw. Don't move your posterior up and down in such a fashion, when you walk. (see iwád, íswad).


4 5 6 7 8 9 10 11 12