Hiligaynon
To fasten the threads of the warp to the cloth-roller in a weaving loom, to start, begin, do or use something for the first time. Nakapúgì ka na sang ímo haláblon? Have you tied to the roller the warp of the new web? Pugíi ang pulugían sang bunáng nga haláblon. Fasten on the cloth-roller the yarn to be woven. (see pulogían).
Hiligaynon
Hiligaynon
Troubled, etc. See purogí-ot.
Hiligaynon
(B) The cloth-roller in a loom on which the web or newly woven cloth is wound up. (púgì, pulogían).
Hiligaynon
A dark cloud, shadow; phantom, anything the presence of which intimidates or inspires fear; to pursue, follow or be present at (ready to take sides or interfere), dispirit, discourage, daunt, check. Walâ silá makamáy-om nga sa malayô nagapaháyag na ang maitúm nga dámpug sang kalisúd. They could not guess that in the distance a dark cloud of impending trouble was appearing. Nagdámpug siá sa íla nga pagsúay, pakigáway, etc. He was present (and acted as a check) on their quarrelling, fighting, etc. Dampugí silá. Go after them. Pursue them. Be present at their meeting (in order to daunt them, interfere if necessary, etc.). (see gál-um, pangánod, túgpa, támbong, lagás, páhug).
Hiligaynon
To knock-, hit-, box-, with the fist, to pommel, to have a bout of fisticuffs, thump, maul, box, punch, cuff, buffet. Dumpugá siá. Box him. Dumpugí siá sa íya likód. Punch him on the back. Gindúmpug níya akó kag ákon siá ginbalúsan. He hit me and I returned the blow. Idúmpug sa íya iníng pitsokwérno. Give him a blow with this cestus. (see ómol, súmbag, pápà, papák, búngbung).
Hiligaynon
A dam, dyke, burrock, weir, breakwater, levee; to build a dam or fence (of stones, stakes, twigs, bamboo, sand, etc.). Lapúgi ang subâ. Make a dam in the river-or-Dam the river. Ilápug iníng mga bató kag kawáyan. Use these stones and bamboos to build a burrock or weir. May lápug dirâ. There is a dam there. (see púnud).
Hiligaynon
To strike or beat against something, a burning piece of wood, a lit cigar, or the like; to strike, box, pommel. Pulpugí sang ímo abáno ang bulutángan sang abó, agúg índì madágdag (magkadágdag) sa salúg ang abó. Knock your cigar against the ash-tray, lest the ash should (so that the ash may not) fall on the floor. Ipúlpug ang sarísì sa bató, agúd magkalatáktak ang mga bága. Beat your torch against the stone, that the charred parts may fall off. (see pókpok).