Search result(s) - tábang

súd-ong, súd-ung

Hiligaynon

To approach, come near; to help, give shelter or protection. (see palapít, búlig, tábang).


t

Hiligaynon

The letter "T" in Visayan is pronounced as in English. After the prefix pan-"T" beginning a word is dropped, e.g. panábang (pan-, tábang); panikáng (pan-, tikáng); panókap (pan-, tókap); panubús (pan-, tubús). After the prefixes hi-and ha-"T" beginning a word is frequently changed into "n", e.g. hinabón (hi-, tábon); hanungúd, hanabô (ha-, tungúd, tabô) etc. etc.


tabáng-tábang

Hiligaynon

Dim. and Freq. of tábang. (see abángábang, bulígbúlig).


tábtab

Hiligaynon

To cut through, sever, part, divide, a rope, belt, etc. Tabtabá ang tabáng. Cut through the neck-rope. Gintábtab níya ang sinturón. He cut the belt in two. Itábtab iníng binángon sa kalát. Cut the rope with this bolo.


táhaw

Hiligaynon

To deteriorate, get stale or weak or lose strength. Nagtáhaw ang bíno, lánggaw, etc. The wine, vinegar, etc. has lost its strength. Walâ gid magtáhaw ang íya paghigúgma. His love never lessened. Pataháwa ang íya kaákig. Try to calm his anger. (see tábang).



talabangán

Hiligaynon

Any person or object needing (worthy of) assistance. (tábang).


tuáng

Hiligaynon

Partner, companion, mate, helper, assistant; second godparent (godfather, godmother) at baptism; to be or become a partner, etc.; to bear or lend a hand, take a hand in, help, assist, aid, second. Sín-o ang tuáng mo? Who is your-companion?-assistant?-mate?-helper? May tuáng balá? Will there be (Has there been) a second godparent? Tuangí akó siníng tabungós nga nasúdlan sang lâgaón, kay dál-on ko sa sulúd. Lend me a hand to lift this basketful of beans, for I want to carry it inside. Kon walâ siá matuangí sang amó nga kabúg-at nga sáko, walâ níya madalá sa ibábaw sang baláy. If no one had helped him-, Without help-, he could not have carried that heavy sack upstairs. Ipatuáng ko sa íya si Hosé. I'll get Joseph-, I'll send for Joseph-, to help him. Pangitáan ko ikáw sing tuáng. I'll find you an assistant. (see tímbang, búlig, tábang, sáang, kaluyó).


ubáy

Hiligaynon

To accompany, go along with, be with, assist, help, guide, support. Indì ka mahádluk, kay ubayán ikáw níya. Don't be afraid, because he will-accompany you,-be with you,-help (assist) you. Ang Sánta Iglésya índì gid makatálang, kay ginaubayán sa gihápon sang Diós nga Espíritu Sánto. The Church cannot fall into error, because she is always guided by the Holy Ghost. (see kaúbay, búylog, tóytoy, búlig, tábang).


ubáy

Hiligaynon

To accompany, go along with, be with, assist, help, guide, support. Indì ka mahádluk, kay ubayán ikáw níya. Don't be afraid, because he will-accompany you,-be with you,-help (assist) you. Ang Sánta Iglésya índì gid makatálang, kay ginaubayán sa gihápon sang Diós nga Espíritu Sánto. The Church cannot fall into error, because she is always guided by the Holy Ghost. (see kaúbay, búylog, tóytoy, búlig, tábang).


tabángkò

Hiligaynon

A kind of fish.


ánay

Hiligaynon

First, before something else; Wait a little! Have a little patience. Kindly-. Be good enough to-. Please. Makádto pa akó ánay dídto. First I'll go there. Hulát ánay. Wait a little. Anay! Have a little patience! Wait a little! Bulígi akó ánay. Kindly help me. Anay pa. Forbear still a little. Tabángi akó ánay, kon mga saráng. Be good enough to help me, if possible.

-ánay, A suffix denoting reciprocity. Nagahigugmaánay silá. They love each other. Nagsondánay silá. They followed one another. At times "ánay" is shortened to "-ay". Nakasugataáy silá. They met each other. Nakakitaáy silá. They saw each other.


arímo

Hiligaynon

(Sp. arrimar, arrrimo) To rely upon, shelter oneself behind, ask for help or recommendation, be backed up by. Arimóhon mo si Fuláno, kon malúyag ikáw nga íya ikáw tabángan. Ask N.N's assistance, if you wish to be helped-, backed up-, by him. Iarímo mo akó sa íya. Please, ask him to back me up. Walâ kamí sing arimóhan. We have nobody to help us. The Freq. pangarímo is more used in the active tense. Mangarímo ka sa íya. Get his recommendation. Shelter yourself behind him. (see dangúp, ayóp).


bálus

Hiligaynon

Answer, reply, rejoinder, response, retort, return, reward, recompense, remuneration, requital, guerdon; to answer, return, pay back, reward, recompense, requite. Balúsi ang íya sulát. Answer his letter. Balúsi (básli) ang íya kaló-oy sa ímo sa maáyo nga pagtábang sa íya mga kalisúd. Return his mercy to you by assisting him whole-heartedly in his difficulties. Ibálus mo sa íya iníng isá ka búlig nga ságing sa duhá ka sandíya nga íya ginpadalá sa ákon. Give him this bunch of bananas in return for the two melons he sent me. Anó ang saráng ko ikabálus sa ímo? What return can I make you? How or wherewith can I repay you? Kon akó índì makabálus sa ímo ang Diós amó ang magabálus sa ímo. If I cannot make you a fitting return, God will do so. Balúsan kamó sang Mahál nga Diós. May God reward you. Binalúsan (ginbáslan, bináslan) akó níya sing maláin. He made me a bad return. Ibálus mo akó ánay síning sulát ni Fuláno. Please answer this letter of N.N. for me. Ginbalúsan (Ginbálus) níya sing pilô ang pagtámpà sa íya ni Fuláno. He paid back twofold the slap he received from N.N. (see timalús).


búg-os

Hiligaynon

Whole, entire, complete; to do something fully, completely, thoroughly. Ang búg-os nga panimaláy. The entire family. Sa búg-os níya nga kusúg. With all his strength. Bug-osá ang ímo hunâhúnà nga sa Manílà ka makádto. Make up your mind fully, that you will go to Manila. Bug-osí siá sang ímo pagtábang. Assist him with right good will. Give him all the help you can-or-that he needs. Ibúg-os mo ang paghátag sang ímo dútà sa ímo mga apó, kay walâ man ikáw sing anák nga buhî. Give all your land to your grandson, as you have no son living. (see tanán, bilóg).


bulínga

Hiligaynon

Eggs of fishes, roe, spawn, especially of the alimósan, tabángkò, etc. (see burínga, bíhod).


bunô

Hiligaynon

To stab, prod, stick, pierce, with a sharp instrument. Bún-a siá. Stab him. Bún-i siá sa kílid. Stab him in the side. Ibunô ang bángkaw sa báboy. Use the lance to stick the pig with. Ang binunô kahápon natabangán sa madalî kag naluás na sa katalágman sang kamatáyon. The one who was stabbed yesterday was given assistance at once, and is now out of danger of death. (see labô-to smite, slash).


dámò

Hiligaynon

(H) To be-, become-, many, augment in numbers, increase, multiply. Nagdámò ang mga táo, háyop, etc. The people, cattle, became numerous. Kon buót ka nga magdámò ang ímo mga ábyan, tabángan mo sing malolóy-on ang mga nalísdan. If you wish to have many friends, compassionately assist those that are in trouble. Damóa ang mga mamumugón, bató, kawáyan, etc. Increase the number or get a large number of workmen, stones, bamboos, etc. Nadamóan or nadám-an akó sing mga páhò sa karón nga túig. This year I had many mangoes.


dangúp

Hiligaynon

To take-refuge,-covert,-sanctuary,-shelter, seek-an asylum,-safety,-protection,-relief, have recourse to, approach-, go to-, for help. Dángpi siá. Go to him for protection. Have recourse to him. Nagdangúp siá sa ákon. He took refuge with me, came to me for help. Dinángpan sang masakít nga táo ang hospitál. The sick man sought relief in the hospital. Ipadangúp mo ang lalúng sa hospitál. Have the injured man seen to at the hospital. (see áyop, pakitábang).


gábing

Hiligaynon

To move or influence without much ado, obtain a favour at short notice, prevail upon easily. Indì ka makagábing siníng táo sa pagtábang sa ímo. You cannot easily get this man to assist you. Gingábing ko gid siá sa pagbúlig sa ákon. I prevailed on him at once to help me. Tilawán mo lang siá, ápang sa ákon bántà índì mo siá magábing sa pagpahulám sa ímo sing kwárta. Just have a try at him, but in my opinion you will be unable to induce him to lend you any money. (see daríri).


hákroy

Hiligaynon

Used mostly in the compound form panghákroy, panhákroy-to moan, complain, sigh, heave a sigh, groan, wail, bewail, mourn, lament. Indì ka manghákroy sing lakás. Don't lament too much. Pinanghakroyán níya ang kamatáyon sang íya ilóy. He bewailed the death of his mother. Ginpanghakroyán níya akó, agúd tabángan ko siá. He besought me with sighs to come to his assistance. (see bákhò).


1 2 3