Hiligaynon
Restraint, restriction, reserve, refrainment, abstention, abstainment; what is to be-restrained,-abstained from, or the like. Indì na palaumurán ang paghinámbit sang amó nga mga butáng. There is now no restriction (limitation, reservation) on mentioning those things (such matters). (see úmud, paúmud).
Hiligaynon
Caus. of laút. To make sick, excite aversion. Iníng malás-ay nga pagkáon nagapalaút sang ákon solóksolók. Such tasteless food makes me sick.
Hiligaynon
To end, stop, terminate, cease, close, finish, conclude, cause to cease, put a stop to, bring to an end, put an end to, said especially of troubles and difficulties. Palawá ang íya kalisúd. Put a stop to his distress. Ipaláw iníng kalingáwlingáwan sa íya kasubô. Make use of this diversion to make her stop mourning. Ang pagabút ni tátay nagpaláw sang íya nga kamíngaw. The arrival of father was the end of her loneliness. Ginpaláw sang diósnon nga kaló-oy ang íya makahanúsbò nga kahimtángan. The mercy of God granted that his pitiable condition should end. (see paráw).
Hiligaynon
(H) To make ugly, hideous, etc. Palaw-ayá ang íya guyá, agúd índì na siá makilála sang mga táo. Make his face so ugly (Make him look hideous) that people may not recognize him any more. Ipaláw-ay sa íya iníng úling. Make him look hideous with this charcoal. (pa, láw-ay).
Hiligaynon
To smear over, to plaster, to put on or spread (an ointment, glue, or the like). Palhití ang pagkítan sing kóla. Put glue on the paper. Pinalhitán mo ang búyò sing lakás nga ápog. You have smeared the búyò-leaf with too much lime. Ginpálhit níya ang lúnang sa guyá sang bátà. He besmeared the child's face with mud. Ipálhit mo ang mantekílya sa tinápay. Spread the butter on the bread. Butter the bread. Spread the bread with butter. (see háplas, hídhid, bádlis).
Hiligaynon
To form a scar, cicatrize, skin over, heal (said of a wound, etc.). Nagkapálì (Napálì) na ang íya pilás. His wound is healed. Búlnga ang hubág agúd magkapálì (mapálì). Put some medicine on the boil, that it may heal up. Idápat iníng bulúng sa pagpapálì sang pilás. Use this medicine to cure the wound. (see áyo).
Hiligaynon
Caus. of líbud-to peddle, hawk, etc. Palibúra siá sang ísdà sa íla dálan. Order him to peddle the fish in their street.
Hiligaynon
To confuse, distract, disconcert, fluster, put out, upset, bewilder, cudgel one's brains, worry, be at a loss. Amó inâ ang nagpalibúg sang íya ólo. That was what-worried him,-confused his mind,-bewildered him. Nagapalibúg siá sang íya ólo sa pagpangítà sing kaluásan sa íya mga kalisúd. He is cudgelling his brains to find a way out of his difficulties. Amó inâ ang ginapalíbgan (ginapalígban) karón sang íla mga ólo. That disconcerts (worries) them for the present. Palíbga (Palibugá) ang íya ólo. Perplex or embarras him. Involve him in difficulties. Ang amó nga hitabû walâ gid magpalibúg sang íya panumdúman. Walâ gid pagpalíbga ang íya panumdúman sang amó nga hitabû. That event did not upset him in the least. (see libúg, palíngin).
Hiligaynon
Caus. of líbut-to go round, etc. Also: Around, round, neighbourhood, environs, round about, encircling. Sa palíbut sang baláy. Round about the house. (see maglíbut).
Hiligaynon
To blow away, carry off or along, whisk off, send sailing or flying (said especially of wind). Ginpálid sang hángin ang íya pányò. His handkerchief was blown away by the wind. Andamí ang papél, agúd índì pagpalíron sang hángin. Mind the paper, lest it should be-(Take care that the paper is not)-carried off by the wind. (see dalá).
Hiligaynon
Caus. of lígid-to roll, etc. Indì mo pagpaligídon (-íron) ang bómbo sa salúg. Don't roll the drum across the floor. Paligídi (-íri) iníng tápì sang baríl. Roll the barrel over this plank. Ipalígid ko sa ímo iníng bató, kay akó índì makasaráng. I'll let you turn this stone over, for I am not able. Kon maáyo ang pagpalígid mo sang ímo pagkabutáng makasáplid ka gid sing dakû. If you wisely invest or make good use of your wealth, you will reap a large profit.
Hiligaynon
Caus. of likáw-to avoid. Palikawá siá sang amó nga dálan. Let him avoid that road. Don't let him take that road.
Hiligaynon
To observe, watch, spy, be on the lookout, hang about, hover near, linger near, wait for an opportunity to abstract something secretly or the like. Ang bátà nagapalímlim sa luyó sang tabungós nga may sulúd nga páhò. The boy is lingering near the basket of mangoes.
Hiligaynon
Hiligaynon
Hiligaynon
Caus. of lípong. To cause a fainting fit, etc.; to render insensible, make unconscious, anaesthetize, anesthetize; an anaesthetic. Sang pagbúsbus sa íya pinalípong siá ánay (walâ siá magpalípong). When he was operated upon (underwent-, submitted to-, an operation), he was (first)-anaesthetized,-given a narcotic (he would not submit to be chloroformed, etherized, narcotized, anaesthetized).
Hiligaynon
Dim. of palípong. Also: to pretend not to know, plead ignorance, take no notice of, do as if not aware of. Indì ka magpalipónglípong, kay nakahibaló kamí nga nakasáyod ka sang tanán. Don't plead ignorance, because we know that you know everything. (see pakalipóng).
Hiligaynon
To deviate from one's course, deflect, swerve from the straight route, be blown off one's course, applied to the wind interfering with the straight course of a vessel at sea, etc. Ang ámon sakayán ginpális sang hángin. Our boat was blown off its course (by the wind). Indì kamó maglárga karón, kay kóntra ang hángin kag básì palíson kamó. Don't sail now, for the wind is contrary and you may be blown out of (deflected from) your course.
Hiligaynon
To let or make-enlist,-enroll, have one's name inscribed on a list. Mapalísta kamí sa manuglísta. We are going to be enlisted by the registrar. Palistahá siá sang íya nga ngálan. Have him enlist. Let him enter his name on the list. Let him have his name put down in the list. Let him have his name listed. Ipalísta sa piskál ang ímo anák. Let the fiscal register the name of your child. (see lísta, pasulát).
Hiligaynon
Embezzlement, malversation, misappropriation, fraud; to defraud, embezzle, appropriate fraudulently money, etc. Ginpalítog níla ang pílak sang bánwa. They used the people's money for private purposes-or-they defrauded the public. Indì mo pagpalitógon ang kwárta nga tinúgyan sa ímo. Don't embezzle the money entrusted to you. (pa, lítog).
110 111 112 113 114 115 116 117 118